Чародей в ярости - Сташеф (Сташефф) Кристофер Зухер (лучшие книги без регистрации txt) 📗
Род кивнул.
— Поэтому деревня рыцаря, противящаяся уплате податей, для барона немного посерьезней, чем для герцога.
Герцогиня тоже кивнула.
— Он попросил у милорда герцога рыцарей и ратников, коих мой муж охотно ему дал. И тогда барон выступил против колдуна.
Она умолкла. Род ждал.
Пауза затянулась, и Род спросил:
— И что же произошло?
Герцогиня вздрогнула.
— Ах, те сообщения, какие мы получили, были воистину ужасными! Силы барона столкнулись с разной магией — обрушивавшимися сверху жестокими тварями, появлявшимися среди них, чиня страшный вред, шаровыми молниями и камнями, летящими без луков и лучников стрелами и разившими без помощи рук боевыми топорами и палицами. А затем на них напали, воя и разя серпами, толпы крестьян. Но все же самым худшем из всего этого был ползучий страх, ощущение ужаса, охватившее солдат барона, пока те не сломались и не побежали, вопя от испуга.
Род встретился взглядом с Гвен, и ее слова прозвучали только у него в ушах: «Я считаю, что среди них была мастерица ведьмина мха и чародей, швырявший в нас камни, а также ведьмы, заставляющие летать оружие. Но что еще за ползучий ужас?»
Род мог только покачать головой. Он снова посмотрел на герцогиню.
— Что случилось с бароном?
Герцогиня содрогнулась.
— Он не воротился домой, и все же, его видели в последующих битвах, ведущего тех солдат, которые остались живы, против врагов колдуна.
Род снова поймал взгляд Гвен, та кивнула. Ну они уже сталкивались с таким принудительным гипнозом.
— И сколько же уцелело солдат?
— Из всех пошедших в бой спаслось бегством возможно только десятая часть.
— Шесть из шестидесяти? — Тихо присвистнул Род. — Этот колдун знает свое дело туго, не так ли? А сколько из разбитых следовали за бароном в дальнейших битвах?
— Судя по полученным донесениям, примерно, две трети, — пожала плечами герцогиня.
— Сорок из шестидесяти попали в плен и подверглись промыванию мозгов? — Род содрогнулся. — Но некоторые все-таки ушли, к примеру, упомянутая вами шестерка.
— Да. Но их преследовал какой-то чародей. Нам принес известия только один, что стало с пятью другими мы не знаем.
— Но догадаться не трудно, — Род нахмурился, — значит Альфар с самого начала взял за правило не допускать утечки сведений. — Это как-то не отдавало средневековым мышлением. — Так говорите, вы узнали об этом позже?
— Тому единственному солдату понадобилось добираться до нас неделю и еще день, — кивнула герцогиня.
— Так и вышло. Колдун и его ковен отправились в поход на замок Гратесье, большинство слуг провозгласили своим сюзереном Альфара. Баронесса и немногие, сохранившие верность, воспротивились и попытались закрыть ворота. Однако они не смогли одержать верх, и провозгласившие своим повелителем колдуна отворили ворота, опустили подъемный мост и подняли опускную решетку,
— Ну, если могли заставить сменить приверженность целые деревни, то почему б и не весь замок? — пожал плечами Род.
— А что колдун сделал с баронессой? — спросила, глядя широко раскрытыми глазами, Гвен.
Герцогиня плотно зажмурила глаза.
— Она в темнице вместе с детьми, хотя старшего ранили в той стычке.
Лицо Гвен посуровело,
— Как вы об этом узнали? — Род попытался говорить помягче.
— У слуг в замке Гратесье есть родственники на моей кухне.
— Сеть слуг, — кивнул Род. — Значит Альфар попросту завладел замком. Конечно, он продолжил свое дело, завладев и остальным поместьем.
— Да, теми деревнями, которые ещё не склонились перед ним. Они одна за другой попали под его власть. Наконец, другие бароны встревожились и собрались вместе объявить ему войну.
— Плохая тактика, — покачал головой Род. — Черт с ним, с объявлением, им следовало просто ворваться и стереть его в порошок.
Возбужденная герцогиня уставилась на него.
— Просто идея, — быстро оговорился Род.
Герцогиня покачала головой.
— Это ничего бы им не дало. Они же воевали с колдуном.
Род медленно поднял голову, расширив глаза и раздув ноздри. Он повернулся к Гвен.
— Так значит, он заставил людей думать, что они не смогут победить, даже прежде, чем они выступили в поход. Они наполовину проиграли бой еще до начала сражения.
— Возможно, — согласилась тусклым голосом герцогиня. — Ведь баронов он разбил с необыкновенной легкостью. Часть солдат колдуна схватились с передовыми разъездами баронов, на левом фланге. Разведчики запросили подмогу, и солдаты бросились им на помощь. Ратники колдуна отступили, и все же не успели они исчезнуть в лесу, как другой отряд атаковал авангард правого фланга. Солдаты вновь бросились вперед, и ратники колдуна опять отступили. Рать баронов двинулась за ними с большей уверенностью.
Герцогиня кивнула и закусила губу.
— Когда они оказались в виду замка Гратесье, на них обрушилась из леса волна солдат. А с другой стороны дороги начали появляться с громовым треском камни, и с той же стороны прилетел рой метательных камней, — но их никто не метал. Солдаты отступили, давя друг друга, а потом стали сопротивляться и все же падали целыми толпами. Трое из пяти баронов дрались со своими ратниками до последнего и потерпели поражение. Другие двое собрали несколько бойцов и отступили. Армия колдуна упорно наседала на них, но они хорошо защищались. Тем не менее, половина ратников пала, а с ними и один из баронов. Другая половина прорвалась к большаку, где они могли развернуться и побежали, быстрее, чем их смогли преследовать ратники колдуна. За ними последовал один чародей, и повсюду появлялись камни. Он забыл об осторожности, и один лучник внезапно обернулся и выпустил стрелу. Она пронзила чародея насквозь, и он с воплем рухнул с неба. Тогда барон и жалкие остатки его сил ускакали. Таким образом принесли нам известие о случившемся. И заверяю вас, мой муж воздал должные почести тому лучнику.
— Это следовало б сделать и всем нам, — поддержал Род, — всегда полезно продемонстрировать, что врага можно разгромить. Неужели ваш муж до того не воспринимал всерьез тех слухов об опасности?
— По-настоящему, нет. Он никак не мог поверить, что шайка крестьян может представлять какую-то настоящую опасность для рыцаря в латах и солдат, даже будь они сплошь чародеями. И все же, когда барон Мароль предстал перед ним и рассказал ему без утайки о своей последней битве, мой муж вскипал гневом. Он созвал своих рыцарей и ратников и отправил на юг самого скорого своего гонца известить обо всем происшедшем Их Величества.
— Он отправил курьера? — нахмурился Род, — когда?
Герцогиня пожала плечами.
— Пять дней назад.
Род покачал головой.
— Он должен был прибыть в Раннимид еще до нашего отъезда.
Она долго смотрела на него, затравленно расширив глаза.
— Он не дошел.
— Да, — ответил Род, — не дошел.
Герцогиня опустила взгляд.
— Увы, бедняга! Нужно ли нам гадать о том, что случилось?
— Нет, по-моему, все понятно. — Род глядел вдоль дороги на север. — Фактически, он мог даже переодеться крестьянином, в надежде, что его не узнают. В любом случае, вероятно, именно из-за него Альфар и бросил свою новую армию резать беженцев.
— Беженцев? — нахмурясь подняла взгляд герцогиня. — Кто же они такие?
— Бедняки, бегущие от ужасов войны, — объяснила Гвен.
Род кивнул.
— Потому, что у них уничтожили дома. Хотя в данном случае, единственные, кто отправлялся на юг, были те, кто понял, что надвигается беда, и попытались бежать.
— Значит вы видели таких?
— Немногих, — кивнул Род, — я б сказал, что мы каждую милю наталкивались на беженцев.
Герцогиня покачала головой.
— Удивляюсь, как они спаслись от солдат колдуна!
— Полагаю, что они пустились в бегство рано, но уверен, что солдаты догнали многих из других групп. Конечно, мы сумели вмешаться, когда отряд ратников пытался остановить встреченную нами семью.
— Что видела та семья?
— Ничего, но до них дошли слухи.