Заброшенный сад Персефоны (СИ) - Нимченко Анатолий Олегович (прочитать книгу TXT, FB2) 📗
— Прорвались! Мы прорвались, слышите?! — еще не совсем не веря в произошедшее, закричал Кир.
Захар шумно выдохнул и открыл глаза. Кэй огляделась и смахнула слезы.
— Все? — робко спросила она.
— Все! Уже все!
Ветра почти нет, можно сказать — штиль. Только вместо голубоватой воды — муть, а на мелкой зыби колыхался разнообразный мусор. Деревяшки, пучки травы, листы бумаги…
— Люди… — прошептала Кэй, и на глазах у нее навернулись слезы. — Там… Там были люди. А суша пропала.
— Пропала, — согласился Кир. — Только во-о-он там я вижу чего-то. Гора какая-то, что ли.
— Похоже, — кивнула Кэй.
Кир направил глиссер к скале, стараясь не глядеть на мигающее предупреждение насчет энергии. Должно хватить, в общем-то, если ничего эдакого не произойдет.
— Смотрите! — Захар тыкал пальцем куда-то в воду, — Там что-то есть.
— Где? — спросила Кэй, пытавшаяся разглядеть хоть что-то в толще мутной воды.
Включил ход на самый малый, Кир присоединился к ним, но так ничего и не увидел.
— Ну вас, — он подошел к пульту и прибавил ход.
Внезапно глиссер шарахнулся влево. Так бывает, когда комп маневрирует, заметив невидимую опасность. Люди не удержались на ногах и попадали.
— Что за чертовщина? — пробормотал Кир, потирая ушибленное колено.
Он пытался рассмотреть отметки на радаре, но ничего особенного не обнаружил.
Захар помог Кэй подняться.
— Скорее бы берег… — вздохнула девушка.
Люди снова расселись по креслам, поэтому следующий рывок врасплох не застал.
— Во-во! Опять! Видели? — махнул Захар рукой, указывая на что-то впереди.
Кэй растерянно пожала плечами. Она ничего не заметила, зато Кир успел краем глаза углядеть мелькнувшую черную тень и кивнул Захару:
— Видел.
И снова без видимых причин глиссер заложил крутой вираж. Теперь виновника маневров увидели все, хотя опознать сам предмет не получалось. И только когда подобные штуки, а скорее, существа, принялись выныривать со всех сторон, то люди их тут же узнали. Прыгунами оказались родственники моллюсков с поляны, которых Кир разнес сейсмосканом. Во всяком случае — похожи.
От этого, правда, легче не стало. Глиссер теперь беспрерывно швыряло из стороны в сторону. Моллюски окружили машину, а автоматика старательно выводила ее из-под ударов. Несколько раз моллюски задевали экраны, но хорошо, что вскользь. Серьезного удара защита не выдержала бы, ведь она была рассчитана на брызги воды и ветер. А твердый конус моллюска выглядел так, что весит под сотню килограммов. Впрочем, быстро приближалась и другая опасность: энергии в накопителях почти не осталось. А неподвижный глиссер станет отличной мишенью.
— Какого лешего, в конце-то концов… — пробормотал тихо Кир и крикнул: — Кэй, перехватывай управление и правь вдоль берега, а я попробую разогнать стаю.
Девушка уселась перед пультом, Кир схватил сейсмоскан и пополз к корме.
— Опусти кормовой экран, когда скажу! — крикнул он, уцепившись за поручни.
— Да! — ответила девушка.
Прибор мучительно медленно выходил в рабочий режим. За секунду до того, как индикатор заряда подобрался к метке, Кир заорал:
— Давай!
Экран исчез. В лицо ударили брызги, заливая глаза. Кир поднял сейсмоскан и, кое-как прицелившись, нажал кнопку.
В инструкции к прибору есть оговорка: ни в коем случае не сканировать подводные объекты на мощности выше, чем две трети от полной. Стало понятно почему. От мощного удара глиссер содрогнулся и закрутился на месте. Кира вместе с сейсмосканом сбросило прямо в гущу всплывающих мертвых моллюсков.
Кэй застопорила ход. Захар ухватил парня за ворот комбинезона и рывком вытащил на палубу. Девушка тут же подняла экран, развернула глиссер к берегу и запустила моторы. Тяги хватило лишь на несколько секунд. Красный цвет индикатора заряда стал черным: емкости опустели. Машина беспомощно зависла над водой, убрав все экраны, а затем опустилась и закачалась на волнах. Кэй поежилась на прохладном ветру.
— Все. Нет ни капли энергии, — констатировала она очевидное.
— И сейсмоскан утонул, — подытожил Кир. — Все прекрасно, в общем.
Парня с ног до головы покрывала зеленовато-голубая кровь моллюсков. Ко всему, его колотил озноб.
— Зато искупался, — постарался улыбнуться он, стуча зубами.
Девушка через силу улыбнулась, выключила пульт и откинулась на спинку кресла. Захар достал тесак и проверил большим пальцем остроту лезвия. Он решил, что стоит быть готовым к нападению, если улиткам захочется напасть снова. Кир подумал о том же. Он порылся в багажном отсеке и извлек металлическую трубу с острием на одном конце и крюком на другом. Оказалось, что конструкция телескопическая. В рабочем положении получалось острога длиной больше двух метров. Неплохо.
В поисках оружия Кир заглянул и в ящик под пультом. Там обычно хранили инструменты для мелкого ремонта, а сейчас бы очень пригодился резак. Но то, что он там увидел, заставило парня радостно вскрикнуть.
— Эй, резерв здесь! Смотрите, резервный блок!
Он достал серый цилиндр и подкинул его на ладони. Видя недоумение остальных, он пояснил:
— Это аварийный запас энергии для планера. Если вдруг что-то произошло с накопителем, благодаря этому блоку планер не рухнет на землю, а плавно опустится.
— А этот живой? — поинтересовалась Кэй.
— Да. Вот тут полосочка. Попробую его подключить к глиссеру, нам должно хватить до берега.
— Помощь нужна?
— Я сам. Только хороший нож нужен, — Кир покосился на тесак в руках у Захара.
— А? — Захар очнулся от своих мыслей. — Чего? Нож нужен? На.
Кир протянул бородачу острогу, взял тесак и улегся на палубу под пультом.
За бортом послышался громкий плеск. Захар сжал острогу и принялся всматриваться в воду. Но вокруг равнодушно плескались мелкие мутные волны.
* * *
По глазам резанул яркий свет. Виктор инстинктивно зажмурился, а когда зрение наконец восстановилось, он увидел, что находится в коридоре с закругленными серыми стенами. Пол коридора покрывали выпуклые черные пятна, словно расплывшиеся капли чего-то вязкого. Они неприятно походили на те, что некогда попались в лесу…
Виктор пошел вперед, стараясь обходить пятна подальше. Он прекрасно понимал, что если в них не вляпаться, то ничего эдакого и не произойдет, но все равно держался настороже. Наверное поэтому он не сразу заметил, что выпуклые лужи и сами стараются отползти.
— Надо же! — усмехнулся Виктор, разглядывая очередного «беглеца». — Чего это вы меня побаиваться вдруг стали?
Поняв, что может двигаться беспрепятственно, он ускорил шаг. Лужи стали заметно подвижнее, будто заметили это ускорение, и отползали неожиданно шустро. Вскоре обнаружились неприятные черные жгуты, свисавшие с потолка. Они перекрывали коридор полностью. Но стоило Виктору подойти ближе, как их буквально отшвыривало в стороны. Даже серая ячеистая стена, неприятно пульсировавшая за свисавшими жгутами, рассыпалась мелкими шариками и освободила путь. Похоже, все неведомое, заполонившее коридор, всячески старалось избегать контакта.
А вскоре Виктор наткнулся на огненную реку. Она текла через пролом в коридоре и явно не подозревала, что ей надлежит освободить дорогу. Виктор остановился, рассматривая неожиданное препятствие. В общем-то, пройти вперед было можно: куски искореженных створок образовывали над огненным потоком своеобразную арку. Но само зрелище завораживало. В лаве вспухали пузыри, громко лопались и разбрызгивали вокруг горящие капли. Темные водовороты возникали и исчезали среди всполохов пламени.
Виктор стряхнул с себя оцепенение и совсем было собрался ступить на своеобразный мостик, как тот вдруг провалился в поток. По большому счету, на этом поход можно было считать завершенными.
Что-то в происходящем казалось неправильным. Наверное, то, что не было вспышки. По идее, угодивший в лаву материал не мог просто так кануть, без малейших признаков огня. Присев на корточки, Виктор протянул руки к потоку и не почувствовал жара. Он поднес ладони ближе — ничего. Все признаки лавы есть, и при этом нет тепла. Мало того, показалось, будто на ладони подул прохладный ветерок. Как ни невероятно это звучало, но лава была холодной.