Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная фантастика » Заброшенный сад Персефоны (СИ) - Нимченко Анатолий Олегович (прочитать книгу TXT, FB2) 📗

Заброшенный сад Персефоны (СИ) - Нимченко Анатолий Олегович (прочитать книгу TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Заброшенный сад Персефоны (СИ) - Нимченко Анатолий Олегович (прочитать книгу TXT, FB2) 📗. Жанр: Научная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Прорвались! Мы прорвались, слышите?! — еще не совсем не веря в произошедшее, закричал Кир.

Захар шумно выдохнул и открыл глаза. Кэй огляделась и смахнула слезы.

— Все? — робко спросила она.

— Все! Уже все!

Ветра почти нет, можно сказать — штиль. Только вместо голубоватой воды — муть, а на мелкой зыби колыхался разнообразный мусор. Деревяшки, пучки травы, листы бумаги…

— Люди… — прошептала Кэй, и на глазах у нее навернулись слезы. — Там… Там были люди. А суша пропала.

— Пропала, — согласился Кир. — Только во-о-он там я вижу чего-то. Гора какая-то, что ли.

— Похоже, — кивнула Кэй.

Кир направил глиссер к скале, стараясь не глядеть на мигающее предупреждение насчет энергии. Должно хватить, в общем-то, если ничего эдакого не произойдет.

— Смотрите! — Захар тыкал пальцем куда-то в воду, — Там что-то есть.

— Где? — спросила Кэй, пытавшаяся разглядеть хоть что-то в толще мутной воды.

Включил ход на самый малый, Кир присоединился к ним, но так ничего и не увидел.

— Ну вас, — он подошел к пульту и прибавил ход.

Внезапно глиссер шарахнулся влево. Так бывает, когда комп маневрирует, заметив невидимую опасность. Люди не удержались на ногах и попадали.

— Что за чертовщина? — пробормотал Кир, потирая ушибленное колено.

Он пытался рассмотреть отметки на радаре, но ничего особенного не обнаружил.

Захар помог Кэй подняться.

— Скорее бы берег… — вздохнула девушка.

Люди снова расселись по креслам, поэтому следующий рывок врасплох не застал.

— Во-во! Опять! Видели? — махнул Захар рукой, указывая на что-то впереди.

Кэй растерянно пожала плечами. Она ничего не заметила, зато Кир успел краем глаза углядеть мелькнувшую черную тень и кивнул Захару:

— Видел.

И снова без видимых причин глиссер заложил крутой вираж. Теперь виновника маневров увидели все, хотя опознать сам предмет не получалось. И только когда подобные штуки, а скорее, существа, принялись выныривать со всех сторон, то люди их тут же узнали. Прыгунами оказались родственники моллюсков с поляны, которых Кир разнес сейсмосканом. Во всяком случае — похожи.

От этого, правда, легче не стало. Глиссер теперь беспрерывно швыряло из стороны в сторону. Моллюски окружили машину, а автоматика старательно выводила ее из-под ударов. Несколько раз моллюски задевали экраны, но хорошо, что вскользь. Серьезного удара защита не выдержала бы, ведь она была рассчитана на брызги воды и ветер. А твердый конус моллюска выглядел так, что весит под сотню килограммов. Впрочем, быстро приближалась и другая опасность: энергии в накопителях почти не осталось. А неподвижный глиссер станет отличной мишенью.

— Какого лешего, в конце-то концов… — пробормотал тихо Кир и крикнул: — Кэй, перехватывай управление и правь вдоль берега, а я попробую разогнать стаю.

Девушка уселась перед пультом, Кир схватил сейсмоскан и пополз к корме.

— Опусти кормовой экран, когда скажу! — крикнул он, уцепившись за поручни.

— Да! — ответила девушка.

Прибор мучительно медленно выходил в рабочий режим. За секунду до того, как индикатор заряда подобрался к метке, Кир заорал:

— Давай!

Экран исчез. В лицо ударили брызги, заливая глаза. Кир поднял сейсмоскан и, кое-как прицелившись, нажал кнопку.

В инструкции к прибору есть оговорка: ни в коем случае не сканировать подводные объекты на мощности выше, чем две трети от полной. Стало понятно почему. От мощного удара глиссер содрогнулся и закрутился на месте. Кира вместе с сейсмосканом сбросило прямо в гущу всплывающих мертвых моллюсков.

Кэй застопорила ход. Захар ухватил парня за ворот комбинезона и рывком вытащил на палубу. Девушка тут же подняла экран, развернула глиссер к берегу и запустила моторы. Тяги хватило лишь на несколько секунд. Красный цвет индикатора заряда стал черным: емкости опустели. Машина беспомощно зависла над водой, убрав все экраны, а затем опустилась и закачалась на волнах. Кэй поежилась на прохладном ветру.

— Все. Нет ни капли энергии, — констатировала она очевидное.

— И сейсмоскан утонул, — подытожил Кир. — Все прекрасно, в общем.

Парня с ног до головы покрывала зеленовато-голубая кровь моллюсков. Ко всему, его колотил озноб.

— Зато искупался, — постарался улыбнуться он, стуча зубами.

Девушка через силу улыбнулась, выключила пульт и откинулась на спинку кресла. Захар достал тесак и проверил большим пальцем остроту лезвия. Он решил, что стоит быть готовым к нападению, если улиткам захочется напасть снова. Кир подумал о том же. Он порылся в багажном отсеке и извлек металлическую трубу с острием на одном конце и крюком на другом. Оказалось, что конструкция телескопическая. В рабочем положении получалось острога длиной больше двух метров. Неплохо.

В поисках оружия Кир заглянул и в ящик под пультом. Там обычно хранили инструменты для мелкого ремонта, а сейчас бы очень пригодился резак. Но то, что он там увидел, заставило парня радостно вскрикнуть.

— Эй, резерв здесь! Смотрите, резервный блок!

Он достал серый цилиндр и подкинул его на ладони. Видя недоумение остальных, он пояснил:

— Это аварийный запас энергии для планера. Если вдруг что-то произошло с накопителем, благодаря этому блоку планер не рухнет на землю, а плавно опустится.

— А этот живой? — поинтересовалась Кэй.

— Да. Вот тут полосочка. Попробую его подключить к глиссеру, нам должно хватить до берега.

— Помощь нужна?

— Я сам. Только хороший нож нужен, — Кир покосился на тесак в руках у Захара.

— А? — Захар очнулся от своих мыслей. — Чего? Нож нужен? На.

Кир протянул бородачу острогу, взял тесак и улегся на палубу под пультом.

За бортом послышался громкий плеск. Захар сжал острогу и принялся всматриваться в воду. Но вокруг равнодушно плескались мелкие мутные волны.

* * *

По глазам резанул яркий свет. Виктор инстинктивно зажмурился, а когда зрение наконец восстановилось, он увидел, что находится в коридоре с закругленными серыми стенами. Пол коридора покрывали выпуклые черные пятна, словно расплывшиеся капли чего-то вязкого. Они неприятно походили на те, что некогда попались в лесу…

Виктор пошел вперед, стараясь обходить пятна подальше. Он прекрасно понимал, что если в них не вляпаться, то ничего эдакого и не произойдет, но все равно держался настороже. Наверное поэтому он не сразу заметил, что выпуклые лужи и сами стараются отползти.

— Надо же! — усмехнулся Виктор, разглядывая очередного «беглеца». — Чего это вы меня побаиваться вдруг стали?

Поняв, что может двигаться беспрепятственно, он ускорил шаг. Лужи стали заметно подвижнее, будто заметили это ускорение, и отползали неожиданно шустро. Вскоре обнаружились неприятные черные жгуты, свисавшие с потолка. Они перекрывали коридор полностью. Но стоило Виктору подойти ближе, как их буквально отшвыривало в стороны. Даже серая ячеистая стена, неприятно пульсировавшая за свисавшими жгутами, рассыпалась мелкими шариками и освободила путь. Похоже, все неведомое, заполонившее коридор, всячески старалось избегать контакта.

А вскоре Виктор наткнулся на огненную реку. Она текла через пролом в коридоре и явно не подозревала, что ей надлежит освободить дорогу. Виктор остановился, рассматривая неожиданное препятствие. В общем-то, пройти вперед было можно: куски искореженных створок образовывали над огненным потоком своеобразную арку. Но само зрелище завораживало. В лаве вспухали пузыри, громко лопались и разбрызгивали вокруг горящие капли. Темные водовороты возникали и исчезали среди всполохов пламени.

Виктор стряхнул с себя оцепенение и совсем было собрался ступить на своеобразный мостик, как тот вдруг провалился в поток. По большому счету, на этом поход можно было считать завершенными.

Что-то в происходящем казалось неправильным. Наверное, то, что не было вспышки. По идее, угодивший в лаву материал не мог просто так кануть, без малейших признаков огня. Присев на корточки, Виктор протянул руки к потоку и не почувствовал жара. Он поднес ладони ближе — ничего. Все признаки лавы есть, и при этом нет тепла. Мало того, показалось, будто на ладони подул прохладный ветерок. Как ни невероятно это звучало, но лава была холодной.

Перейти на страницу:

Нимченко Анатолий Олегович читать все книги автора по порядку

Нимченко Анатолий Олегович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Заброшенный сад Персефоны (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Заброшенный сад Персефоны (СИ), автор: Нимченко Анатолий Олегович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*