Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная фантастика » Всем стоять на Занзибаре - Браннер Джон (бесплатная библиотека электронных книг .txt) 📗

Всем стоять на Занзибаре - Браннер Джон (бесплатная библиотека электронных книг .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Всем стоять на Занзибаре - Браннер Джон (бесплатная библиотека электронных книг .txt) 📗. Жанр: Научная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Сигнал заставки АУДИО: «Думаете о… Бенинии?»

Сигнал заставки ВИДЕО: Крупным планом удивленное лицо ребенка.

Сигнал заставки АУДИО: «Это часть большого мира, где будут происходить все новые и новые события… твориться все новые и новые чудеса!»

Сигнал монтажа ВИДЕО: клип-монтаж, многооконный экран – животные в джунглях, строящееся здание, играющие дети, река с лодками и т. д.

Сигнал монтажа АУДИО: музыкальная «Бенинская тема», специально записанная каналом «М-31».

Сигнал монтажа ВИДЕО: Мистер и миссис Повсюду, ведя за собой ручного оленя, идут через главную площадь селения к (панорамные кадры) новому горизонту белых зданий, за ними следуют жители селения, дети играют с оленем и, желая прокатиться, пытаются забраться ему на спину.

Сигнал монтажа АУДИО: «Бенинская тема» звучит тише, поверх нее – голос: «И вы тоже можете принять участие в фантастическом, величественном, беспрецедентном проекте двадцать первого века! Запомните телефон ближайшего агентства по найму добровольцев!»

Сигнал живого звука АУДИО: местная станция зачитывает код своего региона.

Мэри, дорогая, я тут думал о бенинской рекламе…

Да, Виктор, знаю, что думал. Но сам понимаешь, там, наверное, многое изменилось.

Жизнь и тут ведь меняется, правда? Гораздо быстрее и только к худшему! Я решился. Пошлю им заявление.

T'avais raison, Jeannin. T'as parle au sujet des Americains qui allaient s'interesser a la Beninie, et voici une reclame que je viens de trouver dans le journal. Tu l'as vu?

Montre-le-moi… Ah, Pierre! C'est epatant! Moi, je vais у ecrire ser le champ! Toi?

Je leur ai deja donne un coup telephone.

Mais… qu'est-ce que pense Rosalie de tout cela?

Sais pas.

Tu n'as pas demande a ta femme si elle veut?..

– Heu! Je n'en fiche, Jeannine. Je te dis franchement: je m'en fiche! [87]

– Фрэнк, как ты думаешь, в такой отсталой стране, как Бениния, есть евгеническое законодательство?

– Что?

– «ДжТ» нанимает людей на работу туда. И они открыли контору для собеседования с кандидатами прямо здесь, в городе.

Преподавать: математику, английский, французский, географию, экономику, право…

Готовить: учителей, врачей, медсестер, инженеров, метеорологов, механиков, агрономов…

Строить: дома, школы, больницы, дороги, доки, электростанции, заводы…

Перерабатывать: железо, алюминий, вольфрам, германий, уран, воду, полиэтилен, стекло…

Продавать: электричество, ножи, обувь, телевизоры, бычью сперму, спиртные напитки…

Жить: быстрее, дольше, не считая затрат…

БЕНИНСКИЙ КОНСОРЦИУМ ИЩЕТ… ИЩЕТ… ИЩЕТ!

РЕЖИССЕРСКИЙ СЦЕНАРИЙ (33)

СХВАТИЛ И БЫЛ ТАКОВ

Пока Дональд звонил, дождь перестал, но вода еще бежала по желобам. На краткую вечность ему показалось, будто журчание, с которым она исчезала в водостоках, единственный звук во вселенной.

Наконец суперинтендант Тотилунг произнесла:

– Полагаю, профессор Сугайгунтунг ожидал сегодня вашего визита, мистер Хоган. Он сказал, что предложил вам приватное интервью.

– Верно, – ответил Дональд, его голос скрипнул, как старая кованая калитка.

Одной ногой он еще стоял в телефонной будке, в руке держал газовый пистолет, коммуникомплект висел у него на плече. Дональд скосил глаза в сторону улицы – путь к отступлению преграждал полицейский с тазером на изготовку.

– И экскурсию в его сопровождении по его лабораториям.

– И это тоже верно.

– Вы полны противоречий, мистер Хоган. Любой иностранный репортер душу бы отдал, лишь бы оказаться на вашем месте. А вы не удосужились даже позвонить профессору. Вы уверены, что завтра ваши хозяева будут довольны вами так же, как сегодня утром?

Глаза Тотилунг, яркие, проницательные, темные, как изюмины в сдобной булке, пригвоздили его к месту. Первое потрясение начало уступать место неподдельному страху. Дональд почувствовал мучительное покалывание пота под одеждой.

– Я предполагал заехать к профессору Сугайгунтунгу домой сегодня вечером.

– Вы рассчитываете найти там всю нужную вам информацию: его подопытных животных, его таблицы и графики, данные компьютерного анализа, видеозаписи, инструменты? – язвительно поинтересовалась Тотилунг.

– Позвольте мне самому планировать мою работу, и я с радостью предоставлю вам выполнять вашу, – сухо ответил Дональд.

– Значит, вы упустили свой шанс, – пожала плечами Тотилунг. – У меня ордер на ваш арест по обвинению в нападении, членовредительстве и порче камеры, собственности мисс Фатимы Сауд, – и по-ятакангски добавила своему спутнику: – Принеси сюда наручники, но держи пушку наготове! Этот человек – тренированный убийца.

Не спуская с Дональда настороженного взгляда, полицейский вытащил из кармана наручники и приблизился к Тотилунг.

«Меня одурачили. Обвели вокруг пальца. Зажали в тупике. Ну, откуда мне было знать, что я стану загнанным в угол зверем? Что придется выбирать, убить или быть убитым. Я все бы отдал, лишь бы вернуться к прежней жизни – скучной, пустой, обычной! Все что угодно!»

Но он не мог позволить, чтобы его арестовали, продержали где-то, потом, вероятно, депортировали. Сегодня нужно сорвать куш, схватить свой пропуск домой и бежать.

Сделав несколько глубоких, контролированных вдохов, он принудил себя успокоиться. Предположим, Тотилунг разыскивала его, когда пришел рапорт, что он связывается со спутником «АССТ» из этой будки, и она поспешила прямиком сюда. Улица, в которую выходит проулок, слишком узкая, патрульной машине в нее не заехать, значит, водитель ждет в конце квартала. Если повезет, он сможет ограничиться только Тотилунг и ее единственным подчиненным.

Он обреченно обмяк, опустил плечи, когда она взяла наручники и подошла к нему, держась так, чтобы своим телом не блокировать поле обстрела своему подчиненному. Последний с тазером наготове последовал за ней по пятам. Дональд протянул руки, словно собираясь покорно дать себя заковать, и выстрелил из газового пистолета – но не в Тотилунг, а в ее подчиненного.

Струя газа опалила ему щеку, ослепила на один глаз, полилась ему в рот, когда он охнул, ошпарила легкие, от чего он, задыхаясь, согнулся пополам. Рефлекторно полицейский спустил курок, но разряд ушел в землю, зашипела груда мусора в двадцати футах слева. Дональд не стал тратить на него время. Выпрямив напряженные безымянный и мизинец той же руки, в которой держал газовый пистолет, он с силой ткнул пальцами в мясистый подбородок Тотилунг. Отвлекшись на наручники, она не успела закрыть лицо. Он ударил ее по ноге ниже коленной чашечки, и когда она отшатнулась от боли, он, отбросив газовый пистолет, толкнул ее в плечо и опрокинул наземь.

Суперинтендант упала навзничь, рот ее открылся для крика, и Дональд обеими ногами прыгнул ей на живот, выбив из легких воздух. Тем временем начал приходить в себя полицейский: задыхаясь и плача, он водил тазером, словно смертельно боялся попасть вместо Дональда в начальницу.

Спрыгнув с Тотилунг, Дональд отбросил полицейского к Дальней стене переулка. Мягкая шапочка не защитила голову, с глухим стуком ударившуюся о камень. Взвыв, он выронил пистолет.

Дональд подхватил оружие еще прежде, чем оно коснулось земли, отступил на шаг, переворачивая его в руке, и застрелил сперва полицейского, потом Тотилунг.

«Это лучшее, что мы умеем дать ближнему. Мы в этом изумительны, великолепны, не имеем себе равных».

Теперь действовать следует быстро: подтащить друг другу трупы, на их запекшейся от жара, точно шкурка жареного поросенка, коже проступила пленка расплавившегося жира, а значит, надо очистить руки…

Вытерев их о форму полицейского, Дональд снял с плеча коммуникомплект и, как его учили, затолкал коробок спичек под крышку. Держа руку на рычажке громкости, он мысленно нарисовал себе план соседних улиц и пришел к выводу, что патрульная машина, на которой Тотилунг подвезли как можно ближе к засвеченной телефонной будке, должна стоять справа от проулка. Квартал как будто просыпался – заканчивалась сиеста.

вернуться

87

– Ты была права, Жаннин. Ты говорила, что американцы заинтересуются Бенинией, и вот пожалуйста – реклама, которую я только что нашел в газете. Ты ее видела?– Покажи мне… О, Пьер! Это замечательно! Я сейчас же им напишу! А ты? – Уже позвонил.

Но… что думает обо всем этом Розали?

Не знаю.

Ты не спросил у свой жены, хочет ли она?..

Мне на это плевать, Жаннин. Скажу тебе откровенно, мне на это плевать! (фр.)

Перейти на страницу:

Браннер Джон читать все книги автора по порядку

Браннер Джон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Всем стоять на Занзибаре отзывы

Отзывы читателей о книге Всем стоять на Занзибаре, автор: Браннер Джон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*