Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) - Линтейг Алиса "Silent Song" (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗
Разумеется, Алекс не остался с Симоной и ее скорбными вздохами — он стремительно покинул эту непримечательную комнату дома, быстро преодолел коридор и лестничный пролёт, на миг остановился, прислушавшись, и, приметив странные звуки, побежал в сторону деревянной белой двери. Резким движением распахнув ее, Найтон очутился в небольшой комнате, обставленной в похожем уютном стиле, что и то странноватое помещение на первом этаже.
Однако здесь его взгляд привлёк вовсе не диковинный предмет из другого мира, а нечто гораздо более страшное, ошеломляющее. В редких лучах солнца, проливавшихся сквозь прозрачные узорчатые оконные занавески, открылась жутковатая картина: посреди комнаты, конвульсивно дёргаясь, то и дело ударяясь о мебель, и болезненно извиваясь, лежала Лили. Ее взгляд бессмысленно впился в однотонный белый потолок, губы что-то словно неразборчиво произносилм, но, на самом деле, кажется, тоже просто предавались этим мучительным предсмертным движениям.
Шокированный, Алекс на несколько секунд замер на месте, неотрывно глядя на корчащуюся в муках Лилиан. Он не знал, что делать, не понимал, как поступить дальше, как спасти приятельницу — если ее вообще можно спасти. Кажется, это было что-то и вправду выше его сил.
Да, он владел некоторыми эльфийскими чарами, умело использовал кое-какие сложные для его уровня заклятия, стрелял из лука и постоянно стремился к совершенствованию. Но… это было не то. Ни Равенс, ни Сэварт, ни мастер магии — а всего лишь Найтон, юный, восемнадцатилетний, совсем не умелый по сравнению с такой силой волшебник.
Болото стало глубже и с большей жестокостью затягивало случайных путников.
— Темный призрак. На неё внезапно напал тёмный призрак и передал ей своё проклятие. Лили ничего не успела сделать. Это проклятие убило ее, и, скорее всего, сейчас перейдёт ко мне. Как жаль! Какая трагедия! Эх! Если бы только все можно было вернуть… — вздохнула проскользнувшая в комнату Симона.
========== Глава 26. Изгой ==========
Роуз Монг резким движением отпрыгнула в сторону, уворачиваясь от очередного заклятия, что послали в неё неугомонные прислужники Маунверта. Светло-голубое, сияющее, напоминающее большую бесформенную снежинку — кажется, замораживающее. Но с точностью Монг не была в этом уверена. С каждым новым нападением прислужники Маунверта использовали все больше новых для них, но очень древних на самом деле и крайне изощрённых приёмов, вычитанных ими на сухих обветшалых страницах. И все труднее становилось уворачиваться, и все меньше ощущалась уверенность, и все менее сладким становился привкус обязательной победы.
А погода словно подыгрывала злорадным противникам. Тучи, чёрные, мясистые, толстобокие. Поначалу они просто тяжело свисали над заснеженной рваниной, изредка ради исключения пропуская сквозь себя робкие розоватые рассветные лучики, а потом разразились отчаянным снегопадом. Сверкающий, переливистый сиреневатый снег бодро закручивался над окрестностями, смешивался с безжалостными потоками заклятий. От этого порой было даже трудно понять, где боевая магия, а где всего лишь безвинная снежинка, способная только ласково пощекотать лицо и руки.
Но Роуз не любила сдаваться — никогда, с самых ранних лет. Несомненно, непогода не вызывала у неё положительных эмоций, порой заставляла сердце биться чаще от пугающей близости сверкающей частицы, но она не могла назвать это страхом, по крайней мере, в полном смысле слова. Сковывающие неприятные чувства вызывали в ней гнев на саму себя, но не останавливали ее.
— Однако, опасные девушки! — глумился один из прислужников, специально играя с тусклыми остатками запущенного в него заклятия Роуз, как с детской светящейся игрушкой. — Что ещё покажете, красавицы? Давайте! Мы хотим зрелища!
Очередной пролетевший мимо магический заряд заставил Роуз плотно прижаться к заснеженной земле. К счастью, защищённые магией руки сразу же утонули в сугробе, и она чуть заметно поёжилась — не от холода, просто от осознания собственной беспомощности и от неприятного в тот момент ощущения погружения в снег. Чем-то эти две причины были даже похожи. Осознав мощь прислужников Маунверта, Сара и Роуз как будто погрязли в этом снегу, неминуемо тонули в нем. Причём тонули медленно и мучительно.
А вот и белый шар — цвета такого чистейшего, но абсолютно неживого, цвета могильного савана, накрывающего остывшее тело. Убивающее заклятие. С этой магией Роуз была хорошо знакома, и, очевидно, до этого от неё ей всегда удавалось уворачиваться. Но сегодня ли?
Первый раз оказался удачным, Роуз плотно прижалась к дереву и тревожно задержала дыхание, наблюдая за тем, как прямо около ее левого плеча мягко пролетает грозный убийственный шар.
Удачным для Роуз, но таковым ли для Сары? Этого Монг не знала, несмотря на то, что очень желала узнать. Сару Роуз потеряла, она осталась где-то посреди этой крутящейся вьюги, наедине с сомнительными очками против зеленой партеры и неугасимым желанием показать себя в битве. Показала ли? Это было неизвестно. Но подозрительная тишина с той стороны, где Ретт, по идее, находилась, крайней настораживала.
— Сара! — с трудом попыталась позвать Роуз, но ее слова заглушил громкий свист очередного заклятия, полетевшего в ее сторону.
— Что, выдохлась, красавица? Сил больше нет? — услышала Роуз насмехающийся голос неподалёку от себя. Он подошёл настолько близко, что она даже почти разглядела его, высокого, худощавого, темноволосого и радостно-озлобленного. Второго пока видно не было — видимо, с ним
сражалась Сара. Если ещё сражалась. От этого мерзкого «если» что-то болезненно скручивало внутри.
Осторожно отойдя на несколько более безопасных шагов назад, Роуз запустила в сторону врага заклинание временного окаменения — мимо. Рыжеватая магическая вспышка пронеслась в нескольких шагах от противника и стремительно полетела в заснеженную мглу, оставив после себя лишь досадный полупрозрачный след в воздухе. Роуз с раздражением сжала пальцы в кулаки.
— Выдохлась, точно выдохлась! — отреагировал на эту неуклюжую попытку сражения прислужник Маунверта и небрежно бросил в сторону Роуз убивающеее заклятие. На ее счастье, не попал.
А метель между тем начала утихать, снегопад становился медленне, размереннее, спокойнее, — хоть что-то радующее. Монг бросила мимолётный взгляд, полный надежды, в сторону клубящейся снежной пляски. Хотя в их незавидном положении погода уже играла не столь важную роль. Главное — сила и навыки врага, изрядно превосходящие их собственные.
Но вот ещё одна вспышка, снова мертвенно-белая, как одеяние усопшего. Роуз подалась в сторону, сжалась всем телом, напряжённо зажмурилась и… неподвижным камнем замерла на месте. Прислужники Маунверта тоже неплохо владели заклятием, которым она тщетно пыталась поразить одного из них. И убить с ним было бы гораздо легче, особенно если учесть, что погода теперь стала стремительно меняться, открывая призрачную равнину и видимость.
Послышался победный смех — который резко сменился, однако, криками и ругательствами.
Роуз не поняла, в чем дело, и пока не могла посмотреть, несмотря на почти прекратившуюся метель, потому что была обездвижена, а что-то происходило позади. Но почему-то ей сразу показалось, что это что-то обнадёживающее, радостное, гораздо больше, чем расступившаяся снежная дымка. И она снова крепко сжала пальцы в кулаки, на этот раз почти молясь, чтобы ее мысли подтвердились. Пока что было только одно подтверждение — ее никто не убил и даже не пытался. Довольно веское.
Примерно через минуту действие обездвиживающего заклятия спало, Роуз резким движением поднялась с раздражающей заснеженной земли, обернулась и… едва подавила нервный смешок.
Оба прислужника Маунверта находилось в воздухе, среди устало падающих снежинок, и каждого из них всячески подбрасывало в разные стороны. Они громко ругались, тщетно пытались сопротивляться, при каждой возможности швыряя заклятия, но все равно не спускались на землю. Какая-то магия упорно сдерживала их и постепенно делала «пляску» все более замысловатой и жестокой.