Толстолоб (ЛП) - Ли Эдвард (читать лучшие читаемые книги .txt) 📗
Но Тетушка Энни выглядела ужасно. Когда она подавала завтрак, вид у нее был обессиленный и бледный.
- Позвольте нам сделать это, Энни, - предложила Джеррика, забирая у нее тарелку с кукурузными лепешками и сиропом. - Вы выглядите очень усталой.
- Так оно и есть, - призналась Энни и села за стол. - Я совсем не спала. Снились сплошные кошмары.
Этот комментарий напомнил Чэрити о ее собственных снах: повторяющийся сон о ее собственных любовных неудачах. Это было какое-то зашифрованное послание, а возможно, лишь жестокое воспроизведение эпизодов из ее жизни. Едва я ложусь в постель с мужчиной, как он полностью охладевает ко мне. Почему?
- Мне снились кошмары, - объявил отец Александер, появившись в дверях столовой. - Вторую ночь подряд. У меня такое чувство, будто я вообще не спал.
- Как и я, святой отец, - сказала Тетушка Энни.
- Возможно, это просто плохая реакция моего мозга на чистый воздух, - пошутил он, налил себе из кувшина охлажденный апельсиновый сок и закурил сигарету. - Я привык к ричмондскому смогу.
Глаза у Джеррики, казалось, засветились от внезапного появления священника. Чэрити сразу это заметила. Но она заметила кое-что еще. Джеррика, - недоуменно подумала она. Ее подруга будто была сама не своя. Казалась какой-то возбужденной, взвинченной.
- Кстати о Ричмонде, - продолжил священник. - Мне нужно туда сегодня съездить.
- Что?! - воскликнула Джеррика. - Я думала, вы останетесь здесь, чтобы открыть аббатство.
- Так и есть, - сказал он ей. - Но те бумаги, которые я нашел вчера в административном офисе? Они в таком беспорядке, что я ничего не понимаю. Придется показать их моему боссу. Посмотрим, что он сможет с ними сделать. Я вернусь через пару часов.
Чэрити не смогла не заметить то, как Джеррика внезапно заерзала на своем стуле.
- Сегодня днем должен вернуться мой работник, Гуп, святой отец, - сказала Энни. - Он может подвезти вас, если хотите.
- Нет, в этом нет необходимости. - Александер замер над стаканом с соком. - Кстати, куда он уехал?
- Да, Тетушка Энни, - добавила Чэрити. - Я со вчерашнего утра его не видела.
- Это потому что вечером я послала его в Роанок, купить пластиковые молдинги, - сказала Энни.
Чэрити была сбита с толку. - Ты послала его в Роанок на ночь глядя?
- Ну, я не должна была это делать. И мне даже не очень-то нужны эти молдинги, - начала, было, объяснять тетушка. - Я отослала его вчера вечером намеренно.
- Зачем? - спросила Джеррика.
- Ну, дорогая, чтобы убедиться, что он останется там на ночь. Гуп Гудер - чудесный, услужливый молодой человек. Но он может быть довольно надоедливым - в том смысле, когда дело касается женщин. Я не могла не заметить, что он неровно дышит к тебе, Джеррика. Поэтому решила послать его в город на денек, чтобы не путался у тебя под ногами.
Джеррика залилась краской.
- О, Энни, вам не стоило это делать. Мне он совсем не мешал.
- Я считаю иначе. Ты - гостья, и к тому же, подруга моей племянницы. Я не могу допустить, чтобы мой работник докучал тебе.
Александер удивленно приподнял бровь, но Чэрити не смогла скрыть улыбку.
- Когда вы едете в Ричмонд, святой отец?
- Прямо сейчас, - ответил он, поднимаясь на ноги. - Вернусь ближе к вечеру. Увидимся позже.
- Пока, святой отец, - почти одновременно сказали Энни и Чэрити. Но Джеррика вскочила и бросилась вслед за ним в фойе. Чэрити пыталась не подавать вида, что подслушивает, но у нее это плохо получалось.
- Святой отец! - сказала Джеррика из другой комнаты. - Позвольте мне поехать с вами!
Пауза.
- О, ладно, - согласился священник.
Затем они вышли из дома.
- Бедная девочка, - сказала Энни. - Она слишком увлеклась святым отцом.
- Похоже на то, - сказала Чэрити.
- Но должна признать, я сама нахожу его очень привлекательным, и даже больше, учитывая его веру.
- Священники всегда производят такой эффект. Думаю, это из-за их закрытости, так сказать.
- Ты права, дорогая. Чем недоступней мужчина, тем он привлекательней.
Чэрити затихла, задумавшись. Почему у меня нет мужчины? - задалась она вопросом. Почему все идет насмарку, я даже не знаю, почему? Она почувствовала желание продолжить разговор на эту тему, возможно, даже поделиться с тетей самым сокровенным. Хотя какой в этом смысл? Она лишь выставит себя в глупом свете.
- Можно тебя кое о чем спросить, Чэрити? Мне кажется, или у Джеррики какой-то странный вид?
Она тоже это заметила, - подумала Чэрити. Но что она могла сказать?
- Думаю, ты права. Она кажется... встревоженной. Но это, наверное, просто потому, что здесь для нее все по-другому, - попыталась она объяснить. - Она - городская девушка. Не привыкшая к сельской жизни.
Энни кивнула.
- Не подумала об этом.
Чэрити сменила тему.
- Не хочешь собрать цветов и сходить на кладбище?
Тетушка склонила голову и положила руку на лоб.
- Обычно я не пропускаю ни одного дня, но честно, Чэрити, сегодня я чувствую себя такой вымотанной, что сейчас, наверное, прилягу, если не возражаешь.
- Тебе нужно отдохнуть, - согласилась Чэрити. - Вчера ты сильно переволновалась. Пойди, поспи. И будешь в полном порядке.
- Ты уверена?
- Конечно, Тетушка Энни. Поспи, и поговорим позже.
- Ты такая добрая. - Энни встала и направилась к себе в комнату. - Но обещаю, сегодня я приготовлю такой ужин, что не поверишь.
- Хорошо, Тетушка Энни. Отдохни, как следует.
Чэрити посмотрела тете вслед. Оставшись одна, она задумалась, что будет делать сегодня.
И тут...
ее глаза широко раскрылись.
Я знаю, - подумала она.
2
- Выкладывай, - потребовал Александер.
- Что? - спросила Джеррика, застегивая ремень, когда "Мерседес" сворачивал на 23-е шоссе.
- Не пудри мне мозги. Ты же под кайфом. Ты - обдолбанная, Джеррика. Ведешь себя так, будто сидишь на третьем рельсе метро. - Священник сердито посмотрел на нее. - Что это? "Кокс"? Героин? "Спид"? Ты что-то принимаешь.
Она виновато опустила голову.
- "Кокс".
- Засранка! Так и знал! - едва не закричал Александер. - Не хочу читать тебе лекцию, Джеррика, ты слышала ее сотни раз. Скажу лишь вот что. Жизнь - это божий дар, мать твою... и посмотри, что ты с ним делаешь.
Джеррика тихо всхлипнула. Она знала, что он прав.
- Я... - начала, было, она. Как она могла ему объяснить? Как могла рассказать о своем проклятии, и о том, как если не одно, так другое? Он ее закопает. Поэтому она просто сказала:
- У меня кое-какие проблемы.
- О, перестань! - взревел он. - Дай, наканифолю свою гребаную скрипку, Паганини! У тебя проблемы. Черт, Джеррика, у всех есть проблемы, но никто не использует их, как оправдание их наркозависимости.
Термин "наркозависимость" прозвучал для нее равноценно удару молота о камень. Я - наркоманка, - осознала она, хотя глубоко внутри, даже все те годы, когда она не касалась "кокса", она знала это. Священник был просто в бешенстве.
- Я бросила несколько лет назад, - сказала она, почувствовав комок в горле. - Я не хотела начинать снова, пока не встретила вас.
- О, так значит, это я виноват в том, что ты кокаинистка, да?
Джеррика стиснула зубы и сжала кулаки.
- Это из-за того, что я влюбилась в вас!
Тут он полностью вышел из себя.
- Да ты в своем уме? Я же гребаный СВЯЩЕННИК, Джеррика! Я не могу влюбляться ни в тебе, ни в кого-либо! Единственный, кого я люблю, это ИИСУС ХРИСТОС! Если какая-то смазливая блондинка говорит, что любит меня, я что, должен выбросить свой воротничок в окно, забыть про клятвы Богу и послать все на хрен?
- Я просто говорю вам, что чувствую! - воскликнула она.
- Да? Сейчас ты обдолбанная! Так что сиди, заткнись и не говори ни слова до конца поездки!