Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) - Линтейг Алиса "Silent Song" (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗
— Мы премного благодарны вам, о великий Даврестиэн, — Кэт низко поклонилась эльфийскому королю, все ещё очарованная его высоким великолепием. — Вы невероятно щедры, и я даже не нахожу слов, чтобы описать, насколько сильно вы нам помогли.
— Не стоит благодарности, прекрасная волшебница. Вся моя щедрость — награда за медальон Равенсов, заполучить коий я пытался на протяжении многих веков, ещё со дня роковой гибели его создательниц. — Вид его оставался серьёзным, однако можно было заметить, как уголки губ чуть подернулись в лёгкой улыбке.
Затем эстафету говорящего снова принял на себя Элвин, и Кэт покорно замолчала, углубившись в свои спутанные мысли. Она не слушала их разговор, просто потому, что совсем ничего в нем не понимала. И только со сладостным предвкушением новых приключений размышляла о предстоящем пути, полном новых и неразгаданных окрестностей.
Когда встреча закончилась, Кристаленс с чувством какого-то внутреннего облегчения отправилась в библиотеку. Уже был предрассветный час, за окном ещё стояла ночная мгла, но в некоторых местах небо уже начало тихо наливаться нежно-розовыми оттенками — кажется, гораздо более светлыми, чем привычные Кэт. Удивительно. Тусклое отражение искорок смешивалось с предрассветным сиянием и тонкими цветными бликами приплясывало по загадочной библиотеке, то и дело падая на мудрёные обложки эльфийских фолиантов. Игра света откровенно завораживала, и Кэт бы с очарованием первооткрывателя любовалась ей, если бы случайно не кинула взгляд в сторону стола, располагавшегося неподалёку от входа. За которым, о чем-то разговаривая, сидели Эдмунд и Алекс. Первый, стоит заметить, уже не был промокшим до нитки, а на лбу у него больше не выпячивалась некая нелепая метка. Однако вид его был печальным и даже немного потерянным, словно случилось что-то дурное и непредвиденное.
Взволнованная Кэт поспешно присела рядом и, обменявшись приветствиями со своими сторонниками, принялась упрямо расспрашивать, как прошло исцеление.
***
Эдмунд и Алекс долго обследовали рощу, тщательно осматривали каждый уголок, применяли даже обнаруживающие чары… Однако все бесполезно. Эльфийки по-прежнему или успешно прятались, насмехаясь над магами, или просто бродили где-то очень далеко от запомнившихся Саннорту краев. Кажется, с каждым часом бесполезного обследования второе начинало звучать более вероятно.
Однако никто не отрицал, что в любой момент они там могли появиться. Судя по прошлой трепетной встрече Эдмунда с эльфийками, они питали какие-то особые чувства к этому уголку своих дивных земель. Да и сдаваться — не в стиле членов отряда Ворнетта. Ночью обследуют рощу, днём отправятся в другое место — гораздо важнее здесь была тщательность поисков и умение ждать, чем попытка положиться на несуществующую удачу.
Между тем вокруг мелькали лишь приевшиеся сверкающие деревья рощи да мягкие, воздушные, изящные облака, уже, однако, не вызывающие своим видом волнующих возвышенных чувств. С каждым шагом восхищение эльфийским городом у Саннорта засыпало под пологом разочарования. Разочарования и трясущего холода от заколдованной воды. Иногда ему казалось, что морозец проникает куда-то внутрь вместе с ненавистной меткой, которая неумолимо увеличивалась и все глубже врастала в лоб.
И вот наступил уже поздний вечер, нежно-сиреневое небо помутилось, напиталось более тёмными оттенками — темнее, чем в лесу, «обители дня», но значительно светлее, чем в основных землях. Ветер стал заметнее шелестеть ветвями деревьев. Тропы казались более запутанными, а все не видно было коварных эльфиек, все прежними оставались окрестности.
Решив, что дальнейшие поиски бесполезны, юноши уже подумали уходить. Пока не услышали чей-то звонкий хрустальный смех, колокольчиками разнесшийся по роще. Резко обернувшись, друзья увидели трёх прекрасных златовласых эльфиек. Эдмунд сразу же принялся рассматривать их хрупкие станы и лица, очерченные тускловатым серебристым светом парящих магических искорок.
Он не понимал, к радости это было в тот момент или, напротив, к превеликой досаде, но, наверное, все же первое. Потому что на щеке одной из них тонкой ниточкой вился шрам, а изящные черты второй украшала светящаяся руна — явно те, кого они так долго искали. Цель была достигнута, долгожданные мастера чар найдены, вот только от нового разговора с ними Эдмунд бы с удовольствием воздержался. Лучше бы за него говорил, например, Алекс…
Однако инициативу первой взяла Анголинн.
— Ну вот, мы снова встретились, великий маг, — сладко пропела она, глядя на Эдмунда горящими глазами. — Вижу, волшебник, тебе не нравятся мои чары. Или, может, ты снова жаждешь услышать похвалы, высокие речи, что согреют твою трепещущую душу? — И она снова залилась звонким мелодичным смехом.
— О, ты привёл ещё одного великого волшебника! Может быть, и он жаждет внимать высокие слова о своём великолепии? Ведь он — само воплощение силы, мудрости и красоты! — На этот раз Вэрлианн впилась неотрывным взглядом в Алекса, словно передавая ему неведомые чары, словно заставляя слушать себя и непременно соглашаться с каждым сказанным комплиментом. Эдмунд хотел было схватить приятеля за руку, заставить отвернуться от притягательного чарующего взора, однако этого, кажется, не понадобилось. Алекс уверенно выдерживал прекрасный взгляд Вэрлианн, а на лице его была лишь снисходительная усмешка.
— Или, иначе говоря, воплощение глупости, которое жаждет испытать на себе непередаваемые ощущения от эльфийский чар, — невозмутимо «перевёл» Найтон.
— Хм, а с тобой все и вправду сложнее, — неоднозначно улыбнулась Вэрлианн.
— Нас не интересуют ваши комплименты, — непривычно резким тоном вдруг бросил Саннорт. — Да, я хочу лишь избавиться от вашего проклятия.
— А избавить от него может только его мастер, — добавил Алекс.
— Тебе повезло, маг, что рядом с тобой есть кто-то знающий и, кажется, не настолько самовлюблённый, — с прежней гостеприимной улыбкой произнесла Анголинн. — Да, действительно, эти чары могу снять только я. Но лишь одним способом. — И она загадочно замолчала, словно специально нагнетая интригу. Только принялась прокручивать в своих тонких белых пальцах собственную золотистую прядь волос.
— Каким же? — нетерпеливо спросил Саннорт. И неожиданно на него снова обрушилась горемычная вода из невидимого ведра. Эльфийки звеняще расхохотались, Алекс окинул его сочувствующим взглядом, а сам Эдмунд невольно ощутил, как его медленно наполняет холодный гнев. Нет, не стыд, не разочарование, а гнев — правда скорее на самого себя, совершившего непонятную глупость, нежели даже на коварных эльфиек. Почему-то с ними ему не хотелось ничего делать, а вот с самим собой — вполне возможно, когда он, наконец, избавится от этой тяжкой ноши.
— А способ есть один, — с добродушной усмешкой ответила Анголинн. — Если поцелуешь меня. Да, Вэрлианн мне тоже помогала, но я здесь самая сильная, так что один только поцелуй со мной сможет избавить тебя сразу от всех чар.
Несомненно, Эдмунд отчётливее ощутил негодование, хотел даже возмутиться. Но в тот момент ему возмущаться — это звучало смешно, у него не было сил даже на какой-то примитивный диалог. Оставалось только покоряться, словно ребёнок, страшащийся праведного родительского гнева.
Он неспешно подошёл к Анголинн, и она крепко обняла его, прижалась к нему своим тёплым, физически, но не морально согревающим телом. Эдмунд ответил на объятия — правда абсолютно сухо, безэмоционально, как на какую-то сущую формальность. Пожалуй, лучше всего в тот момент это было расценивать именно так, как этакий официальный жест, не несущий в себе никаких смыслов.
Рука Анголинн мягко скользнула по его щеке, но Саннорт по-прежнему не испытал никакого внутреннего трепета. По правде говоря, он просто запретил себе что-то испытывать, но, даже если бы вдруг дал слабину, очень сомнительно, что попал бы под ее чары. Однако на всякий случай щит из внутренней скованности не помешал бы. Так ему просто легче было не воспринимать случающееся как этап собственной жизни.