Восход Антареса - Макколлум Майкл (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .TXT) 📗
Через минуту они прибыли на станцию, которая внешне ничем не отличалась от первой. Бардак двинулся через зал и в коридор, через несколько поворотов путь им преградила стальная дверь, возле которой на карауле стояли двое морских пехотинцев с ружьями. Еще один пехотинец, сидящий за столиком, проверил удостоверение Бардака и нажал скрытую кнопку, после чего дверь медленно отъехала в сторону, и Бардак жестом поманил за собой Дрейка и Кристобаля.
Когда дверь за ними закрылась, Дрейк обнаружил, что стоит на узком карнизе в десяти метрах над чужеземной равниной. На туманном розовом небе светила красноватая звезда, до горизонта тянулись желтые заросли, а группа деревьев неподалеку источала едкий запах. Среди деревьев журчал ручеек и исчезал в пурпурной траве. Вдалеке равнину бороздило стадо животных, которые выглядели чуждыми даже с такого расстояния.
Дрейк нахмурился и повернулся к Бардаку:
– Что это?
– Клетка, в которой мы держим пленников. Конечно, голограммы проецируются на стены. Мы нашли эти картины в памяти захваченного корабля рьяллов, по уверениям пленников, они напоминают их дом.
– И где они? – спросил Аргос Кристобаль. – Я хочу сказать, где рьяллы?
– Прямо под вами, лейтенант. – Бардак указал на небольшую группу деревьев, под которыми расположились четверо пришельцев.
Туловища рьяллов лежали на земле, хвосты свернуты вокруг них, а ноги прятались под двухметровыми торсами. Вертикальная часть торса на пятьдесят сантиметров поднималась над сводом спины, в середине торса располагались плечи, руки заканчивались шестью пальцами. Голова на длинной и гибкой шее возвышалась над землей еще на шестьдесят сантиметров. Длинная зубастая пасть выглядела довольно устрашающе, угольно-черные глаза и ушные складки только усиливали это впечатление.
– Господи, я смотрел прямо на них и не замечал! – прошептал Кристобаль.
– Шептать не обязательно, астронавигатор, – заметил Бардак на нормальной громкости. – Вся клетка закрыта звукоподавляющим полем и голограммой с односторонней проницаемостью. Они не видят и не слышат нас.
– А что они делают?
– Разговаривают. Хотите послушать?
– Еще бы!
Бардак нажал кнопку на перилах, и вокруг них зазвучали голоса пришельцев. Сразу стало понятно, что в языке рьяллов гораздо больше звуков чем в любом из человеческих.
– Они говорят на стандартном?
– Те, кто пробыл здесь несколько лет, – да. Их речевой аппарат приспосабливается гораздо лучше, чем наш. Они весьма внятно объясняются, когда хотят.
– Можно ли мне поговорить с одним из них? – поинтересовался Дрейк.
Бардак улыбнулся:
– Об этом просят все, кто здесь бывает. Пойдемте со мной, для допроса все готово.
В комнате для допросов стояли стол и стул, а на потолке за панелями армированного стекла располагалось следящее и записывающее оборудование. Ричард Дрейк сел за стол, и почти сразу стальная дверь в другом конце комнаты открылась: двое морских пехотинцев ввели одного из рьяллов.
Пока тот подходил к столу, Дрейк понял, что ему напоминают рьяллы – результаты ранних экспериментов по созданию шагающих вездеходов. За движениями пленника было трудно уследить, Дрейк даже хотел попросить его пройтись по комнате, но быстро оставил эту идею. Почти минуту человек и рьялл смотрели друг на друга, затем пасть пленника раскрылась, и он произнес с присвистом, но довольно внятно:
– Мне сказали, что вы хотите поговорить со мной, сэр или мадам.
– Сколько вы пробыли в плену? – спросил Дрейк.
– Четыре стандартных года.
– И до сих пор не научились определять пол человека?
– Пол конкретного человека нас совершенно не интересует. Скорее всего вы самец, меня посещают в основном самцы.
– Совершенно верно. Можно поинтересоваться, какого вы пола?
– Никакого. Я бесполый, ваш вид называет это трутнями или рабочими насекомыми.
– У вас есть имя?
В ответ рьялл произнес нечто, начинающееся с резкого вдоха и оканчивающееся фырчанием.
– Это можно перевести как «Верный помощник Яиц-Прародителей». Но можете называть меня «Джон», как наши стражники.
– Хорошо, Джон. Меня зовут Ричард Дрейк. Вам сказали, кто я?
Рьялл слегка развел руками, и между зубами мелькнул язык.
– Зверю в зоопарке ничего не объясняют, Ричард Дрейк, и он не просит объяснений.
– Зоопарк? Думаете, вас держат ради забавы?
На этот раз рьялл развел руки очень широко и даже растопырил пальцы.
– Разве не так называется место, где люди могут рассматривать другие виды животных?
– Да, так. Но это место – не зоопарк, а тюрьма, а вы – военнопленный.
– Это для меня ничего не значит, Ричард Дрейк. Кажется, наши расы видят мир совсем по-разному.
– Простите, Джон, вы не знаете, что такое тюрьма и что значит быть пленником?
Рьялл захлопал ушами, это сопровождалось быстрым лопотанием.
– Так я смеюсь, Ричард Дрейк. После пяти стандартных лет, проведенных здесь, я очень хорошо узнал тюрьму. Мы с товарищами мало о чем говорим, кроме этого.
– Но тогда…
– Вы назвали меня военнопленным.В понятие войны у рьяллов не входят такие вольности.
– Что же вы понимаете под войной?
– Битву чести между двумя противниками, когда один самец посылает своих трутней защитить самку или место для гнезда от другого. Война – это столкновение кланов ради лучшего места для кладки или борьба двух цивилизаций за право лидерства.
– Разве не это происходит сейчас между моим и вашим народами? – спросил Дрейк.
– Вовсе нет, – последовал ответ.
– Что же тогда?
– Мы истребляем друг друга, Ричард Дрейк, стремясь начисто избавить космос от противника.
Бетани Линдквист сидела в кабине королевского аэрокара и смотрела, как внизу под ним проносится зелень. Рядом с ней сидела принцесса Лара, вторая дочь королевской четы Сандара, темноволосая красавица двадцати стандартных лет от роду. Она стала неофициальным проводником Бетани, и после чая у королевы неделю назад они почти не расставались: вместе осмотрели Капитолий, побывали на Крэнделлских водопадах и в ледяных пещерах Арды. Лара много рассказывала Бетани об истории Сандара, а та отвечала ей рассказами из истории Альты и Земли.
– Здесь когда-нибудь идет дождь, Лара? – поинтересовалась Бетани, глядя в пурпурное, без единого облачка небо.
– Не в эту декаду. И слава богу, в перигелии ледники и так тают. Если вода польется еще и с неба, начнутся ужасные бедствия.
– Странно, когда вокруг столько зелени – и ни капли дождя.
– У нас это нормально. – Принцесса рассмеялась и взглянула за окно. – Кажется, мы на месте.
Аэрокар сделал два круга над белым зданием, одиноко стоящим посреди обширного парка, и приземлился на посадочную площадку в окружении деревьев. Бетани подхватила «дипломат» с депешами дяди и дождалась, пока Лара откроет люк.
Возле посадочной площадки девушек встречал седой темнокожий человек в строгом костюме, который явно не обошелся без электроподогрева.
– Приветствую вас, ваше высочество, мисс Линдквист. – Встречающий склонился к руке Бетани, затем представился: – Я Амбруаз Картье, посол Земли на Сандаре. А вы – из потерянной колонии на Альте, так ведь?
Картье по всем правилам приветствовал принцессу Лару и предложил перейти в дом.
– Даже самая хорошая погода на Сандаре холодновата для моей багамской крови, мисс Линдквист.
– Багамы? – уточнила Бетани по пути. – Это острова на Земле, близ Северной Америки?
– В Атлантическом океане, у берегов Флориды. Большую часть года климат там тропический, хотя зимние шторма слегка кусаются.
– Кусаются?
– Я имел в виду, что они холодные, – рассмеялся Картье, – хотя и не такие, как здешний климат. Правда, Лара?
– Наверное, Амбруаз.
– Точно вам говорю!
Дом Картье явно строился как резиденция, но одно его крыло было переоборудовано, там за компьютерами сидели работники посольства.
– Это и есть посольство? – поинтересовалась Бетани.