Чай из пустой чашки - Кадиган Пат (Пэт) (читать бесплатно книги без сокращений TXT) 📗
Он оттолкнул ее, покачиваясь головой и телом в такт только ему слышимой музыке.
– Ну и что? Петь и плясать меня не заставляют, я плачу хорошую цену, получаю хорошую ссылку. Все равно что быть в магазине с маркировкой «высший сорт».
– Ты – ходячая реклама.
– Ссылка, – возразил Ник. Он стал крутить нож между пальцев с ловкостью, явно приобретенной по контракту. Если на вас положит глаз какой-нибудь рекламодатель, можно неплохо существовать в ИР. А если ты им будешь подходить, они тебя сами найдут. Потенциировать. Юки вспомнила слово из курса древнего жаргона. Быть хорошим потенциатором. – Когда-нибудь ты сюда вернешься, и здесь все будут счастливы заполучить мою ссылку.
– И к чему ты будешь ссылкой?
Его смех прозвучал как совиное уханье.
– Что значит «к чему»? Все хотели бы стать ссылкой!
– Я не почему спрашиваю, а к чему? Что я смогу получить, если кликну по тебе?
Парень очень долго думал, наконец сказал:
– Дос-тп. Классный дос-тп.
– Доступ к чему?
– К легендарному уровню Ника де Жиллетта. К чему же еще? – Парень выписал ножом в воздухе сложный росчерк. Прежде чем исчезнуть, тот провисел перед ней несколько мгновений светящимся следом хромовой полосы.
– Красиво, – искренне сказала Юки. – А что это за легендарный уровень Ника де Жиллетта?
– Пока ничего. Пока. Но когда-нибудь все захотят туда попасть. – Он махнул ножом в ее сторону. – Быстрее сегодня не можешь?
– Не знаю. А что? В чем смысл большой скорости?
Мальчик протянул руку ладонью наружу:
– Видишь? – Невообразимо разноцветная нарисованная кобра ползла вверх по коже мальчика. В следующее мгновение плоская изогнутая шея змеи оторвалась от поверхности и застыла в нескольких сантиметрах у носа Юки.
– Да, – ответила она. – Вижу.
– Ну а на маленькой скорости не увидишь. Быстрее ходишь, больше знаешь.
– Фантастика какая-то, – сказала Юки. – А как добиться скорости?
– Только скажи, что перед игрой не кололся, и я натравлю на тебя свою кобру. – Змея упала обратно на ладонь мальчика. Юки подумала об ощущении жалящей иглы на шее. Теперь она поняла: это была какая-то инъекция, и, скорее всего, стимуляторы. Но она не могла утверждать, что и впрямь передвигается на большой скорости.
– Говорят, при достаточной скорости можно отыскать Дверь вовне. Говорили, что ты, кажется, нашел. – Он намеренно принял легкомысленный вид. – Ну так что? Сможешь быстрее? Или уже смог? А если да, нашел что-нибудь новое?
– А разве ты не заплатишь за информацию? – спросила Юки.
Он засмеялся:
– Да, ты – Игги. Или вполне приемлемая замена.
Приемлемая замена, – эхом отозвалось в ее голове. Как такое мог сказать одиннадцатилетний мальчик? Да нет, конечно. На эти территории ИР детей не пускают… хотя? Юки почувствовала легкое головокружение, словно предупреждение.
– С чего ты взял?
Мальчик фыркнул и недоверчиво на нее посмотрел.
– Ты и вправду не знаешь, что делаешь.
– И?.. Разве неведение мешало когда-нибудь и кому-нибудь? А?
– Ты просто ткнул место назначения на карте, да? – Он закивал, отвечая сам на свой вопрос. – Точно. Карта еще у тебя?
Юки пожала плечами, важно поправляя комбинезон.
– Ну давай, доставай, я не украду. У меня она работать не будет. Она запрограммирована только на тебя.
– А. – Юки достала и развернула карту, держа ее на уровне пояса, чтобы они оба могли в нее смотреть.
– Да… просто ткнул место и больше ничего, ни времени, ни сценария, ни формы действия не выбирал. В общем, по умолчанию всегда стоит основной сценарий, но для времени и формы действия значений по умолчанию не существует, поэтому тебе пришлось их выбрать. Следовательно, ты попал в шаблон заката.
Юки кивнула:
– Ладно. Я не знал. – Она посмотрела на него искоса. – А ты как здесь оказался?
– Я направлялся на праздник, но заметил твой вход в игру, решил остаться посмотреть, что будешь делать. Я-то думал, ты – Игги.
– Игучи Томоюки. Другими словами.
– Да. А не все ли равно. Или ты настоящий япон, а он нет?
Она с легкостью нашла его почки:
– На этот раз буду считать, что ты икнул после второго слога в слове «японец» и всего остального я просто не услышал. Но только на этот раз.
Он почесал спину:
– Знаешь, в моем костюме почти полностью отключена функция боли. Я сюда прихожу не калечиться, как некоторые.
– Какое благородство с твоей стороны. Конечно, если случится, что ты ранишь того, чья болевая функция включена, твой костюм автоматически настраивается на тот же уровень, позволяя тебе в полной мере разделить ощущения. Это известно любому. Ты меня держишь за полного дауна?
Парень пожал плечами и снова принялся крутить нож. Они подошли к перекрестку, где, прислонившись друг к другу в форме буквы «Л», стояли бесколесные останки двух машин, они не падали, сохраняя равновесие. Юки чуть не рассмеялась.
– Обломки одной цивилизации служат украшением другой.
Ник де Жиллетт утомленно на нее посмотрел.
– Ты точно не Игги. Такой фигни с ним никогда не приключалось. – Молчание. – Ну, мне так кажется, во всяком случае. – Он перешел перекресток по диагонали, подошел к заброшенному зданию, встал на цыпочки и воткнул нож в грязный камень так высоко, насколько позволял его рост.
Нож легко прошел насквозь; мальчик распилил стену сверху почти до самой земли, потом потянул на себя отрезанную часть стены длиной в пару метров. Затем, словно кусок обоев, отодвинул только что вырезанный кусок стены. Там, в неровном треугольном «окне», Юки увидела ночной блеск влажной мостовой.
– Не боишься воспользоваться моим входом?
– Нет, – ответила она, направляясь к нему. Он шагнул в проем и, стоя над разрезом, отдал ей край «стены».
– Я пойду первым, – самодовольно сказал он, – на всякий случай.
Бог его знает, чего она ожидала: музыку, свет, разноцветные огни, оркестр в миллион инструментов, ведомый гигантским фиолетовым кроликом, или просто одинокий колокольчик, возвещающий смену места или состояния. Но переход с одной территории на другую был абсолютно зауряден, что вывело ее из себя окончательно. Она качнулась назад, стукнув стену плечами. С этой стороны она была кирпичной, и Юки вздрогнула, не ожидая такой твердости. Стена была не менее настоящей, чем все предыдущие.
– Берегись головокружения, – услышала она, словно издалека, тихий голос парня. Она оттолкнулась от стены, но сзади ее схватили и стали скручивать ей шею и плечи две сильные руки. Она посмотрела вниз: руки были, словно продолжение стены, кирпично-растворовой текстуры, но по ощущению вполне живыми и сильными.
– Куда спешишь, Светлые Глазки? – спросил ее прямо в ухо рассудительный голос.
– Отпусти, – сказала она, вздрагивая. Кирпичная кожа царапала, как наждак.
– Где входной билет? – послышался булькающий смех. – Все хотят сюда, милый, но не всем позволено.
Вернулся мальчик, не переставая играть ножом на указательном пальце. «Хвастун!» – раздраженно подумала она.
– У тебя же есть билет, а, Игги?
Она с трудом достала из кармана каталог и раскрыла его. К ней выплыла карточка с надписью Высшая категория: круглосуточно, теперь на ней мигало новое послание: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В WAXX24. «Если Эш когда-нибудь узнает, он меня убьет», – подумала Юки, стараясь сохранять чувство юмора, несмотря ни на что. Эш сначала ее убьет, а потом сам от горя умрет. Кирпичная рука схватила карточку, плававшую в воздухе.
– А теперь чаевые добросовестным швейцарам, – проскрежетала стена на ухо, вызывая по низу шеи волну мурашек. – Добросовестные швейцары не допустят к золотой двери всяких негодяев. Добросовестный швейцар – это я.
Ник де Жиллетт подкинул нож в воздух, где тот, замедлив движение, несколько раз обернулся и снова опустился на указательный палец.