Шестая могила не за горами (ЛП) - Джонс Даринда (книги серия книги читать бесплатно полностью TXT) 📗
- Я в курсе. Не знаю, что и думать.
- Я тоже. Зато ты можешь поговорить об этом со своим психологом. Тебе как раз туда надо через полчаса.
- Вся затея с психологом – полная ерунда. Этой женщине больше нужна помощь, чем мне.
- Большинству психологов нужна помощь, солнце, но тебе все равно надо к ней поехать. Пропустишь еще одну встречу – сестра тебя убьет.
- Кук, на мне дел висит вагон и маленькая тележка. Моей жизни угрожали. Квартиру перевернули вверх дном. Получеловек-полудемон спер бесценный кинжал и не отдаст его мне, пока я не сведу его с Гарретом, чтобы они вместе могли покопаться в пророчествах. А еще меня буквально только что чуть не арестовали за хранение наркотиков и детскую порнографию.
- Твоей сестре будет до лампочки.
- Моя сестра на конференции в Вашингтоне.
- И, по-твоему, это ее остановит?
Я развернулась и поехала в обратную сторону.
- Ладно, съезжу я к психологу.
- Вот и умница. В офисе кончились кофе и сливки.
- Хорошо.
- А еще мне нужен оранжевый лифчик и теннисная ракетка. Новые веяния в области самозащиты.
- Хорошо.
- И я подумываю заняться сексом с Гарретом у себя на рабочем столе.
- Хорошо. Как думаешь, почему Диби на меня злится?
- Не знаю, солнце. Он тебя обожает. Не переживай, наверняка скоро отойдет.
- Представляешь? Он позвал в участок липовую экстрасенсшу. А ведь у него есть я! Чем ты собираешься заниматься? Где и с кем?
- Не бери лишнего в голову. Езжай на встречу с психологом.
- Ладно.
Я высидела очередной бессмысленный сеанс, посвященный трепу о моих чувствах. Хотя на самом деле думала только о Диби. Надеюсь, ему удастся уговорить капитана не воплощать планы в жизнь. И все-таки я никак не могла понять, правильно ли поступаю. Мертвый парень никуда не делся. Это факт. Пускай он погиб тридцать лет назад, а его смерть была результатом несчастного случая, но разве не захотели бы его родные узнать, что тогда произошло на самом деле?
Я попросила Куки выяснить, где сейчас Гаррет, оставила Развалюху перед собственным домом и прошла полтора квартала до «Рубежа». Своупс сидел в кабинке в центральном зале причудливой кафешки и читал газету. На тарелке лежал гамбургер с зеленым чили и жареной картошкой, рядом стояла чашка чая со льдом.
Я села напротив Гаррета и решила сразу перейти к делу:
- Представь себе ситуацию. Ты узнаешь, что несколько десятков лет назад кто-то кого-то убил, хоть и по чистой случайности, а теперь решил сдаться и разрушить свою безупречную карьеру в правоохранительных органах.
Своупс даже не взглянул на меня:
- Тут, видимо, есть какой-то вопрос.
- Да. Что бы ты сделал? Точнее что бы ты посоветовал ему сделать?
- Говоришь, это была случайность?
- Ага, - отозвалась я, стащив с тарелки кусочек картошки.
- Сколько прошло с тех пор времени?
- Тридцать лет, плюс-минус. Тогда они были совсем еще детьми. И тот человек постоянно помогает людям. Он хороший парень. Но если во всем признается, то разрушит свою карьеру и сведет на нет все то добро, что творил годами.
- Хреновая ситуация. Если тот поступок съедает его живьем, то он, похоже, и правда хороший человек. А значит, может принести больше пользы в органах, чем в тюрьме. Если, конечно, его посадят.
- Вот и я о том же. Только мой моральный компас иногда выходит из строя. Как-то ты сказал (сразу после того, как я чуть не расшиблась в лепешку с пожарной лестницы), что мы могли бы помогать друг другу. Типа ты почешешь спинку мне, а я – тебе.
- А тебе опять надо почесать спинку?
- Мне надо, чтобы ты кое с кем встретился. У этого кое-кого уйма любопытной информации, и он хочет поработать с нами над пророчествами. Все, что от тебя требуется, – не поддаваться на уговоры попотчевать его твоей душой. Он в этом деле мастер.
- Сомневаюсь, что ему понравится моя душа.
- Ну ладно. Так чего ты от меня-то хотел?
Положив газету на стол, Гаррет откусил внушительный кусок от гамбургера.
- Короче говоря, дело у меня для тебя есть. Очень заковыристое.
Я поерзала.
- Вот и славненько. Я такое люблю. Заковыристость – мое второе имя. Хотя нет, мое второе имя – неприятности. Да, точно. Вот блин!
- Помнишь, я говорил тебе об одной женщине?
Так и знала, что когда-нибудь он к этому вернется. А мне просто до смерти хотелось узнать, что там и как.
- Которая воспользовалась твоим телом, а потом выбросила, как зубную щетку, которой пришлось почистить унитаз, потому что ершик куда-то запропастился?
- Ну да.
- А год спустя ты снова ее встретил, и у нее был ребенок с глазами, точь-в-точь как у тебя?
- Все верно.
- Нет, не помню, чтобы ты говорил о такой женщине. Кстати, закажи себе булочку. Они тут бесподобные. И буррито с тушеной в чили свининой.
Своупс раздраженно поджал губы:
- Может, и попить заказать?
- Да. Что-нибудь диетическое. Нет! Мокко латте! Нет! – Я подняла руку, чтобы не дать Гаррету сбить меня с толку. Надо было хорошенько подумать. – Да. Нет. Да, мокко латте.
- Закончила? – Он встал, чтобы действительно пойти и сделать заказ.
Да уж, Гаррет явно голоден.
- Да. Нет! Да. Короче, я так целый день могу. После обеда у меня дел по горло, так что нужны все силы. И мне надо, чтобы ты побыл на подхвате.
- Должно быть интересно, - отозвался Своупс и двинулся в переднюю часть кафе с таким видом, будто заведение принадлежит ему.
А когда вернулся, вся картошка с тарелки исчезла. Вот ведь странность!
- Так что там по поводу той женщины?
- Ее зовут Марика, - напомнил Гаррет, садясь за стол. – Придется попотеть.
Я наклонилась вперед, проговорила с итальянским акцентом:
- Хочешь, чтобы я ее убрала? – и провела пальцем по горлу, изображая универсальный жест для убийства.
- Не совсем.
- Минуточку! – Я опять подняла руку, не давая ему продолжать. – Какой у тебя номер? Я послежу, чтобы заказ не остыл.
Своупс глянул на чек:
- Пятьдесят четыре.
- Поняла. А теперь вываливай свои потные подробности.
- Ты должна достать образцы ДНК Марики и ее сына.
Несколько долгих секунд я недоуменно смотрела на Гаррета. Тот смотрел на меня в ответ, правда, взгляд у него был куда спокойнее.
- Рехнулся, что ли? – наконец спросила я, прикидывая в уме, каковы шансы выполнить его просьбу. – Как, черт возьми, мне удастся взять у них образцы ДНК?
Своупс пожал плечами:
- Не мои проблемы.
Я сделала мысленную пометку не забыть спросить у психолога, каким макаром мне удается влезать в такие ситуации, и обвинить ее в том, что профессионал она так себе, раз уж ничего в моей жизни не меняется.
- Ты хоть немного думал, как мне это провернуть? – поинтересовалась я.
- Не-а. Так с чем я должен тебе подсобить?
- Мне нужно поговорить по душам с одним криминальным авторитетом. Я собираюсь обвинить его в том, что он подослал ко мне своих людей и пытался забить до смерти свою бывшую подружку. Которая, между прочим, является единственным свидетелем совершенного им убийства.
- Я успею гамбургер доесть?
- Наверное. Вот не пойму, почему их называются криминальными авторитетами? Почему не криминальными отморозками? На худой конец криминальными сволочами? Зачем подбадривать их крутыми прозвищами? – Я глянула на табло с цифрами. – Твой заказ готов.
Своупс опять встал и пошел за заказом. Честно говоря, на него было приятно смотреть.
- Поторопись, не то все остынет! – крикнула я вдогонку.
Он свернул за угол и показал мне средний палец. Что я говорила? Мужики тоже могут делать несколько дел одновременно. Меня раздуло от гордости за Гаррета. Короче говоря, я осталась одна. Причем делать было нечего, разве что смотреть, как в соседней кабинке мужчина ругается с бутылкой кетчупа. Поэтому, не долго думая, я призвала Ангела. Рассказала ему о текущей проблеме, дала несколько вполне определенных поручений, а потом послушала, как он матерится на испанском и спрашивает, нельзя ли увидеть меня голой. Услышав в ответ «Только если ты сможешь повернуть время вспять и понаблюдать за моим захватывающим путешествием по материнским родовым путям», Ангел наконец испарился выполнять задание.