Inferente. История одного письма (СИ) - Фадеева Варвара (читать книги бесплатно полностью без регистрации .TXT) 📗
Помимо него, там стояли и другие, менее внушительных размеров, но тоже впечатляющие.
— Вау, — восхищённо выдохнула я.
— Я тоже так сказал, когда оказался здесь, — усмехнулся учёный. Глянув на него, я заметила на халате вездесущее Unless.
— Профессор Палеас…
— Просто Нат, — поправил профессор.
— Спасибо, это многое упрощает, — улыбнулась я. — Нат, а что значит Unless?
— Думаю, название фирмы, которая финансировала это всё, — пожал плечами парень, а потом хлопнул себя по лбу. — Дроби и паровозы, я же не знаю, как вас зовут! Склеротик старый.
— Габриэлла, — представилась я, игнорируя его заявление о старости при том, что он был едва ли старше меня. — Можно просто Элл.
— Флейм, — отозвалась подруга.
— Капитан Снежный Корсак, — представился брат, и в ответ на мой взгляд, намекающий на чрезмерную официозность, добавил — Можно просто Корсак.
— Отлично! Теперь перейдём к стандартным процедурам — техника безопасности.
Около получаса Нат рассказывал, как себя вести в лаборатории, что можно трогать, а что нельзя, как обращаться с химическими веществами и аппаратами. Потом заставил пересказывать каждый из пунктов. Получилось у меня со второго раза, и я решила, что могу этим гордиться, а Нат — что я оказалась не самым худшим вариантом. Флейм справилась с третьего, а Корсак, как и я — со второго.
Из рассказов Ната мы также узнали, что пока он должен был разобраться с тем, как правильно работает техника. За время пребывания здесь они с Джо освоили компьютер, здешний вариант центрифуги, спектрометр и остальные приборы. Но сами машины клонирования оставались большой загадкой, и Нат не нашёл детальных инструкций к тому, как их разблокировать.
Впрочем, вещал он, как только это произойдёт, мы должны будем сделать всё по протоколу, который я получила в руки. Внушительная папка содержала детальные описания, инструкции и схемы, с которыми мне нужно было ознакомиться в кратчайшие сроки. Примерно на этом моменте Флейм и Корсак обрадовались и дали друг другу «пять» по поводу того, что не вызвались быть ассистентами. Я укоризненно посмотрела на них, в ответ на что они пожали плечами — мол, ты сама выбрала свою судьбу.
— Может, лучше всё же обратиться к Джо? — с сомнением протянула я.
— Мне не помешает ещё один ассистент, — отозвался Нат. Он подошёл к одному из столов и включил прямоугольник с кнопочной панелью, как у печатной машинки, который он называл компьютером. Друзья заинтересованно наблюдали за происходящим.
— Я ведь здесь ненадолго, — напомнила я.
— Не зарекайся! Вдруг, понравится и останешься на дольше? — подмигнул парень. — А нам здесь ой, как нужны свободные руки!
— Я ничего не умею.
— Это исправимо! — смело заявил профессор. — А теперь, смотри: это, судя по инструкциям, называется мышкой, это — клавиатура, это — системный блок, а вот тут монитор, на который выводится изображение, — говорил он, поочерёдно указывая на разные части механизма.
Вскоре прямоугольник передо мной — или, как его называл Нат — «монитор», засветился разными цветами, выдавая удивительно чёткое изображение.
— Вау, — восхищённо выдохнула я.
— Я знаю, — расплылся в улыбке парень. — Смотри дальше, — добавил он, и повёл мышью — от этого стрелочка на экране переместилась в ту же сторону.
При включении ненадолго открылось какое–то изображение, но оно исчезло раньше, чем я успела понять, что там происходит. Нат сказал, что это происходит каждый раз, но почему–то постоянно выключается. Разобраться, что же это, ему так и не удалось.
Теперь я должна была наловчиться обращаться с мышкой и вводить текст с помощью клавиатуры. Последнее было несложным — я привыкла работать на печатной машинке в почтовом управлении. Палеас добавил, что в случае чего мне нужно будет вести лабораторный журнал.
Пока я привыкала к компьютеру, друзья под шумок попросили попробовать и включили соседние аппараты. Сам Нат зарылся в отправленные Фраксисом инструкции. Он хмурился, выдавал «так вот оно, что!», «а это как работает?», и другие подобные реплики.
Между всем этим Корсак выждал минутку и спросил, нельзя ли отправить сообщение «Рассветному Путнику» отсюда. Поговорив, они пришли к какому–то решению и вышли, приказав нам двоим ничего не трогать. Нат скоро вернулся, но без Корсака.
— Вот так вот, был у тебя брат — и нет его больше, — зловеще прошептала Флейм, на что я пихнула её в плечо.
Мы просидели там до позднего вечера. Периодически Нат задавал мне разные вопросы, и чтоб ответить на многие из них, надо было серьёзно задуматься.
Освободившись, мы прошли на кухню — Джо и Лиум успели приготовить отлично пахнущие рис с овощами и чечевичные котлеты. Вишенкой на торте стала новость о том, что им удалось немного рассеять туман. К завтрашнему утру он должен был совсем отступить, и тогда друзья смогут подобраться ближе.
Нам позволили поселиться в любой из жилых комнат. В основном, они были рассчитаны на двоих, так что мы с Флейм заняли одну, Корсак с Лиумом — другую. Убранство не отличалось шиком — две кровати с тумбочками, вещевой шкаф, в котором мы нашли безразмерные пижамы, рабочий стол и санузел. Словом — самое необходимое.
Флейм с Корсаком, как оказалось, успели обойти почти весь центр и найти вольеры для будущих животных, которые могли имитировать разные среды обитания, несколько жилых отсеков с кухнями и комнатами отдыха, теплицы, коллекцию книг и дисков. Правда, как пользоваться последними, никто не знал. Я предположила, что они как–то связаны с компьютерами, но остальное решила узнать утром — от обилия информации и так голова гудела.
И глядя на всё это, я не могла понять всего одного: как люди с такими продвинутыми технологиями позволили произойти чему–то настолько ужасному, как глобальная катастрофа? Или именно их технологическая развитость привела к таким последствиям?
Лёжа в чисто пахнущей кровати, я перевернулась на спину и вздохнула. Винить технологии в чём–либо глупо. В конце концов, даже обычный нож в одних руках станет помощником в приготовлении пищи, а в других — опасным оружием.
Но мы не допустим, чтобы произошло второе. Не отдадим найденное здесь в руки «Терры» и не позволим использовать это в своих целях.
Подумать только, как далеко мы продвинулись и что увидели! Это было поистине невероятно!
Уже засыпая от усталости, я подумала о том, как славно будет, когда сюда прилетит «Рассекатель Туманов», и уже предвкушала, как покажу всё друзьям. И почему–то ни на миг не сомневалась, что Дрейку здесь понравится не меньше, чем мне.
Глава 40. Деятели науки
На следующий день туман и правда исчез. Растворился, разошёлся, будто и не было вовсе. Даже небо стало видно, солнце выглянуло. И «Рассветный Путник» тут как тут, легко и без препятствий подлетел.
Я улыбнулась, и глубоко вдохнула прохладный воздух, прежде чем вернуться внутрь.
Пока Корсак с Филсом просчитывали, сколько им надо взять со склада, Лиум и Флейм показывали территорию Ксанту. Парниша был увлечён не меньше нашего.
Никто больше не вызвался помочь в лаборатории, только пару раз просились посмотреть приборы. Я звала друзей, но они явно не горели желанием. Зато стали разбираться с переносным компьютером в комнате отдыха.
Я до гудения в голове читала папку с инструкциями, а потом пробовала работать на компьютере. Сегодня я расположилась за большим белым столом на кухне — светло–серая плитка и шкафчики более тёмного цвета окружали меня и делали ощущение, будто в комнате светлее, чем есть на самом деле. Мне предлагали посидеть в комнате отдыха, но туда заглядывали остальные, а ещё вид тех фигурок не давал мне покоя. Казалось, что между гепардом и лисицей должен быть ещё кто–то, да и место на полке позволяло… Но там ничего не было, и это даже раздражало.
— Угощайся, — прозвучал голос рядом, и в воздухе послышался приятный запах кофе с молоком.
Джо поставила рядом со мной чашку и корзинку с овсяными галетами. Поблагодарив, я сделала глоток ароматного напитка, и он приятно обволок горло.