Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Девять хвостов бессмертного мастера. Том 2 - Соул Джин (книги серия книги читать бесплатно полностью .txt, .fb2) 📗

Девять хвостов бессмертного мастера. Том 2 - Соул Джин (книги серия книги читать бесплатно полностью .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Девять хвостов бессмертного мастера. Том 2 - Соул Джин (книги серия книги читать бесплатно полностью .txt, .fb2) 📗. Жанр: Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– А-Фэй, – сказала Ху Сюань, садясь рядом с Ху Фэйцинем и крепко сжимая его руку, – мы могли бы просто сказать им, что тебя здесь нет.

– Нет, – покачал головой Ху Фэйцинь. Этот вариант он даже не рассматривал.

Если уж начистоту, то он предпочёл бы встретиться с войском, которое вёл Небесный император, чем с войском, которым руководили старшие братья. Он слишком хорошо их знал, и в том, что он знал, не было ничего хорошего. Им нисколько не важно, есть он тут или нет. Если есть, они его заберут в Небесный дворец. Если нет, они вторгнутся в мир демонов и уничтожат его или ту часть, которую успеют, прежде чем Небесный император их отзовёт.

– А-Фэй, подумай об А-Вэе, – настаивала Ху Сюань.

Об этом думать было больнее всего. Ху Фэйцинь тихонько вздохнул и проговорил:

– Сюань-цзе, нас с Ху Вэем всего лишь двое, а в мире демонов – сотни тысяч существ. Ни один бог не стоит такой гекатомбы [27]. Я не позволю, чтобы кто-то умирал за меня.

– Предпочтёшь сам хвост откинуть? – рассерженно воскликнула Ху Сюань.

– Отец мне ничего не сделает, – возразил Ху Фэйцинь. – Я Тайцзы, это подтверждено и небесным эдиктом. Высылка в Нижние Небеса или тысячелетнее заточение в Небесной темнице – вот что, вероятно, меня ждёт, если я вернусь. Это не так страшно, как может показаться.

– Но ты больше никогда не увидишь А-Вэя!

Пальцы Ху Фэйциня невольно сжались в кулаки. Он сделал над собой усилие и выговорил:

– Я могу обменять себя на перемирие. И я это сделаю. Разве лисьи демоны могут оспорить решение Лисьего бога?

– Я никогда не считала тебя Лисьим богом, – однозначно сказала Ху Сюань.

– Сюань, – прервал её Ху Цзин, – довольно. Ты ведь понимаешь, что он принял верное решение. Он прав, скорее всего, с ним ничего не сделают, а наши шкуры растянут на копьях, если мы вмешаемся.

Говоря это, он продолжал хмуриться. Какое бы решение они ни приняли, оно было не в пользу лисьих демонов. Если Ху Фэйцинь останется – пострадают все, если уйдёт – какой удар это будет для Ху Вэя! Но сотни тысяч лап и хвостов перевесили.

Ху Цзин выдохнул воздух сквозь ноздри и сказал:

– К тому же, Сюань, никто не говорит, что это вечное расставание. Быть может, он вернётся ещё, так?

Ху Фэйцинь слабо улыбнулся и кивнул. Ху Сюань ему не поверила. Да он и сам не верил.

– Я принял решение, – повторил Ху Фэйцинь, – но мне нужна ваша помощь. Что делать с Ху Вэем? Сомневаюсь, что он меня отпустит.

Ху Цзин фыркнул:

– Мне бы не хотелось, чтобы поместье превратилось в руины. Ты видел, что он сделал с садом, когда вышел из себя?

Ху Сюань поглядела на Ху Фэйциня и начала:

– Усыпляющая пилюля…

– Вряд ли он станет пить или есть то, что я ему предложу, – покачал головой Ху Фэйцинь. – Думаю, мне ещё предстоит трёпка за прошлый раз.

Ху Сюань размышляла какое-то время, потом поднялась и вышла, сказав, что принесёт кое-какое подходящее снадобье.

– Лисий ты… бог! – растягивая слова, сказал Ху Цзин. – И ты считаешь, что оно того стоит? Демоны стоят твоей собственной жизни?

– Жизни моей ничего не угро…

– Ты знаешь, что я имею в виду. Ты не настолько туп, чтобы не понимать, – прервал его Ху Цзин.

Ху Фэйцинь поджал губы и взглянул на него с неодобрением:

– Я не хочу, чтобы вашими шкурами украсили стены Небесного дворца. Я Ху, как вы и сказали. Один хвост за сто тысяч – невелика цена.

– Даже если этот один хвост стоит ста тысяч хвостов? – возразил Ху Цзин.

– Я небожитель, – после молчания сказал Ху Фэйцинь, – поэтому могу не понимать значения Лисьего бога для демонов, но я твёрдо уверен в одном: ни один хвост не стоит ста тысяч других.

Вернулась Ху Сюань, подала Ху Фэйциню небольшую коробочку, от которой пахло персиками. Ху Сюань приоткрыл её и увидел, что она доверху наполнена густой мазью.

– Смажешь ею лицо, он ничего не заподозрит, – сказала Ху Сюань.

Ху Фэйцинь вспыхнул, когда понял, что Ху Сюань имеет в виду. Лисы всегда вылизывали друг другу морды после еды или во время утренних ритуалов «прихорашивания», но Ху Фэйцинь считал это неподобающим поведением и старался улиснуть от исполнения лисьих обязанностей. Но раз другого выхода нет, придётся. Краска, залившая его лицо, была такой густой, что пришлось взять веер и обмахиваться. Он сделал вид, что жарко, даже чуть оправил ворот одеяния, и быстро спросил:

– Когда истекает ультиматум?

– Завтра утром, – ответил Ху Цзин. – Они пришли и встали у границ десять дней назад.

– Значит, у меня в запасе целые сутки, – преувеличенно бодро сказал Ху Фэйцинь. – За сутки можно многое успеть! Я ещё толком не видел поместье Ху, попрошу Ху Вэя показать мне его… если, конечно, Лисьему богу можно по нему шляться, – добавил он, стрельнув глазами по Ху Цзину.

Ху Цзин только фыркнул и отвернулся. Ему не хотелось, чтобы Ху Фэйцинь и даже Ху Сюань видели его лицо сейчас. Хоть и недолго, но у него было три лисьих отпрыска, а теперь их должно было снова остаться два.

«Лисий ты… бог!» – ругнулся он про себя.

[173] Наказ Недопёску

Ху Фэйцинь вздрогнул. Когда он вышел от Ху Цзина и ненадолго приостановился у двери, чтобы собраться с силами и нацепить на себя лисье притворство, кто-то дёрнул его за рукав. Он со страхом подумал, что это мог быть Ху Вэй. Но это был всего лишь Недопёсок.

– Сяоху? – с лёгким удивлением спросил Ху Фэйцинь.

Судя по выражению морды Недопёска, он всё это время занимался тем, что у него лучше всего получается, – подслушивал.

Он взял Ху Фэйциня за край рукава и подёргал:

– Шисюн, тебе обязательно уходить?

Ху Фэйцинь потрепал его по ушам:

– Обязательно.

– А я не могу пойти с тобой? – с надеждой спросил Недопёсок.

– Не в этот раз, – твёрдо сказал Ху Фэйцинь. – У тебя для этого не хватает хвостов.

Недопёсок скис:

– Я так и знал, что я бесполезный, что бы другие ни говорили!

– Вовсе нет, – возразил Ху Фэйцинь. – Ты остаёшься здесь, чтобы выполнить моё поручение.

Морда у Недопёска вытянулась ещё больше.

– Такое же поручение, как и в прошлый раз? – тявкнул он затравленно. – Ты опять собираешься умирать, шисюн?

– Ну, во-первых, я и в прошлый раз не умер, – с некоторым возмущением в голосе возразил Ху Фэйцинь. – Сяоху, ты должен держать язык за зубами: если проговоришься Ху Вэю…

Недопёсок со вздохом пообещал, что не проговорится.

– Мне нужно уйти… ненадолго… чтобы уладить кое-какие семейные дела, – с паузами сказал Ху Фэйцинь. – А ты пригляди за Ху Вэем, чтобы он не делал глупостей. Дай мне свою духовную сферу.

– Ты её заберёшь? – жалобно спросил Недопёсок.

– Нет. Я только расскажу тебе один секрет.

Секреты Недопёсок любил, так что сразу навострил уши. Ху Фэйцинь, получив сферу, уплотнил её духовными силами, чтобы она стала ещё сильнее, и сказал:

– Сяоху, ты ведь знаешь, что эта сфера сделана из моих духовных сил? – Недопёсок кивнул. – Духовные силы исчезают, если их обладатель умирает. Поэтому ты всегда можешь посмотреть на сферу и убедиться, что со мной всё в порядке, – сказал Ху Фэйцинь, вкладывая сферу в лапу Сяоху. – Расскажешь об этом Ху Вэю, если понадобится, но без надобности об этом не болтай. Всё-таки это секрет.

Недопёсок отчаянно закивал.

– Пока меня не будет, занимайся культивацией. Духовная сфера ускорит процесс отращивания хвостов, – продолжал Ху Фэйцинь. – Одним глазом приглядывай за Ху Вэем, а другим – за своими хвостами.

Недопёсок, казалось, о чём-то задумался, потом спросил:

– Шисюн, а сколько хвостов нужно отрастить, чтобы пойти с тобой?

– Небесный мир развоплощает даже девятихвостых, Сяоху.

– Но ведь у тебя девять хвостов, шисюн… – недоверчиво начал Недопёсок.

– Но я и Лисий бог при этом. Будь я обычным лисьим демоном, я бы сгинул, едва перешагнул Врата Небес, – покачал головой Ху Фэйцинь.

Перейти на страницу:

Соул Джин читать все книги автора по порядку

Соул Джин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Девять хвостов бессмертного мастера. Том 2 отзывы

Отзывы читателей о книге Девять хвостов бессмертного мастера. Том 2, автор: Соул Джин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*