Хроники Корума (сборник) - Муркок Майкл Джон (читать хорошую книгу .TXT) 📗
Гейнору пришлось остановиться под аркой третьего круга. Ближе он не подходил.
Вдали Корум слышал лай псов Кереноса. Теперь он не скрывал улыбки.
— Твои собаки тоже боятся этого места?
— Да… они принадлежат Фои Миоре и пришли вместе с ними. Инстинктивно они сторонятся Крайг Дона. Здесь могут бывать только сиды и смертные — даже такие, как я. Но и я боюсь этого места, хотя у меня нет причин для страха. Вихрь не может поглотить Гейнора Проклятого.
Корум подавил желание и дальше задавать Гейнору вопросы. Его старый враг не должен понять, что до этого момента он понятия не имел об особенностях Крайг Дона.
— Но ведь и ты вышел из Лимба, — напомнил Корум Гейнору. — И я не могу понять, почему… почему вихрь не может поглотить тебя.
— Лимб — это не мой дом от рождения. Я был изгнан в него — изгнан тобой, Корум. Лишь те, кто родом из Лимба, должны бояться Крайг Дона. Но я не знаю, чего ты хотел добиться, явившись сюда. Ты, как всегда, наивен, Корум. Ты, без сомнения, надеялся, что Фои Миоре ничего не знают о Крайг Доне и явятся за тобой сюда. Так вот, друг мой, должен сообщить тебе, что мои хозяева пусть кое в чем и глуповаты, но испытывают определенное уважение к этому месту. За внешний круг они не продвинутся ни на дюйм. Так что ваше путешествие — впустую. — Гейнор гнусно захихикал. — Лишь раз твоим предкам сидам повезло и они заманили своих врагов в это место. Лишь раз Фои Миоре попали в окружение и были выкинуты обратно в Лимб. Это было много веков назад. Оставшиеся Фои Миоре напоминают животных и, даже не понимая, почему они так делают, держатся от Крайг Дона на безопасном расстоянии.
— Разве они не хотят вернуться к себе в Лимб?
— Они не понимают, что могут это сделать. А такие, как я, не станут им об этом рассказывать. Я не испытываю желания остаться здесь, лишенный их могучей защиты!
— Значит, — словно про себя произнес Корум, — мое путешествие оказалось бесплодным.
— Да. И более того — я думаю, что вряд ли ты живым вернешься в Каэр Малод. Когда я вернусь в Каэр Ллуд, то расскажу им, что видел их врага сида. И сюда явятся все псы. Все псы, Корум. Я предполагаю, что ты будешь сидеть здесь, где тебе ничто не грозит. — Гейнор снова засмеялся. — Оставайся в своем убежище. В этих краях ты никуда не сможешь деться от Фои Миоре и псов Кереноса.
— Но у нас почти нет еды, — ответил Корум, делая вид, что не обратил внимания на зловещий намек Гейнора. — Мы тут умрем с голоду, Гейнор.
— Возможно, — с заметным облегчением сказал Гейнор. — Но я буду время от времени являться с едой — когда мне этого захочется. Так что вы сможете прожить тут несколько лет, Корум. И ты испытаешь кое-что из того, что досталось мне, когда я был ввергнут в Лимб.
— Вот, значит, на что ты надеешься. Вот почему ты не обогнал нас, когда мы шли сюда! — Джери-а-Конел начал спускаться по склону, обнажив одну из своих кривых сабель.
— Нет! — крикнул Корум своему другу. — Тебе не удастся его поразить, Джери, а он сможет убить тебя!
— Мне будет очень приятно, — сказал Гейнор, медленно отступая перед Джери, который неохотно остановился на полпути. — Мне будет очень приятно видеть, как вы деретесь из-за отбросов, которые я буду вам приносить. До чего приятно будет видеть, как ваша дружба скончается от приступов голода. Может, я принесу вам труп собаки — одну из тех, кого ты прикончил, Джери. Что скажете? Понравится ли он вам? Или, может, вы начнете жрать человеческое мясо? Кто первый из вас решит прикончить другого и съесть его?
— До какой гнусной мести ты опустился, Гейнор, — сказал Корум.
— Это ты обрек меня на гнусную судьбу, Корум. Кроме того, я никогда не утверждал, что обладаю благородной душой. Это скорее присуще тебе, не так ли?
Гейнор повернулся и, легко шагая, покинул их.
— Я оставлю тут собак, — бросил он через плечо. — Не сомневаюсь, вам понравится их общество.
Корум смотрел вслед Гейнору, пока тот не миновал внешний круг и не вскарабкался на лошадь. Вдалеке грустно и тихо завывал ветер, словно хотел пробиться сквозь семь каменных колец, но не мог.
— Итак, — задумчиво сказал Корум, — кое-что из этой встречи мы извлекли. Крайг Дон не просто святилище. Это место обладает огромной силой — это портал между Пятнадцатью плоскостями, а может, их даже больше. Мы были правы, увидев в нем сходство с Танелорном, Джери-а-Конел! Но как создать проход? Какой ритуал открывает его? Наверное, это должен знать верховный король.
— Да, — сказал Джери, — кое-что, как ты говоришь, мы в самом деле выяснили. Но кое-что и потеряли. Как нам теперь добраться до верховного короля? Послушай…
Прислушавшись, Корум услышал яростный лай злобных псов Кереноса, которые бесновались у внешнего круга камней. Стоит им покинуть убежище Крайг Дона, как псы тут же набросятся на них.
Нахмурившись, Корум поежился и плотнее закутался в меховой плащ. Пока Джери мерил шагами пространство, а лошади нервно фыркали и прядали ушами, слыша завывания собак, Корум присел на корточки у алтаря. По мере того как над семью каменными кругами сгущался вечер, все холодало. Свойства Крайг Дона могут защитить их от Фои Миоре, но не от холода, пронизывающего до мозга костей. Не было тут и никакого топлива для костра.
Спустилась ночь. Ветер усилился, но его порывы не могли заглушить злобный вой псов Кереноса.
Часть II
в которой принц Корум использует одно из сокровищ, чтобы убедиться, что ему необходимы два других
Глава первая
Скорбный город в тумане
Они стояли между двух огромных каменных колонн Крайг Дона, глядя на беснующихся собак Фои Миоре. Псы Кереноса были полны ярости и в то же время настороженности; они щелкали клыками, рычали, но держались от каменного круга на почтительном расстоянии. Другие собаки сидели поодаль от него, и их было еле видно в снежных завихрениях, которые топорщили их косматые шкуры. Откуда-то Гейнор добыл еще пять собак.
Прищурившись, Корум остановил взгляд на ближайшей собаке, отвел руку с длинным тяжелым копьем, чуть опустил конец для равновесия и метнул копье со всей силой, в которую вместились и его гнев, и страх, и отчаяние.
Копье попало точно в цель, глубоко вонзившись псу в бок и свалив его с ног.
— Давай! — крикнул Корум Джери-а-Конелу.
Тот, держа в руках конец веревки, сразу же стал подтягивать ее. Корум помогал ему. Веревка была надежно привязана к копью, которое так глубоко вошло в тело пса, что пришлось втащить и его в пределы каменного круга. Собака была еще жива и, поняв, что произошло, стала биться, тщетно стараясь освободиться. Взвизгнув, она попыталась укусить древко копья, но когда ее втащили под арку, она внезапно повалилась навзничь, словно смирилась со своей судьбой, и подохла.
Корум и Джери-а-Конел обрадовались. Придавив сапогом труп, Корум вырвал копье и тут же снова бросился к арке, таща за собой оружие с веревкой. Наметив новую цель, он метнул копье, поразив второго пса в горло и тут же подтянул копье. На сей раз оно свободно вышло из раны и заскользило по снегу обратно. Теперь осталось всего шесть зверей. Но они стали осторожнее. Корум не в первый раз пожалел, что не взял с собой лук со стрелами.
Один из псов подобрался поближе и понюхал труп собрата. Потом ткнулся мордой в горло, откуда текла свежая кровь, и начал лакать ее длинным красным языком.
Этот пес дорого заплатил за свое пиршество: меж высоких колонн снова мелькнуло копье и вонзилось ему в левый бок. Собака взвыла и закрутилась на месте, пытаясь избавиться от копья. Извиваясь, она рухнула на окровавленный снег, снова вскочила и уползла, на наконечнике копья был кусок ее плоти. Оставляя за собой потоки крови, она отползла от трупа, который только что рвала, ярдов на сто и рухнула замертво.
Держась на почтительном расстоянии от смертельно опасного копья, остальные псы подобрались к ней и начали рвать еще живую плоть.