Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП) - Роулинг Джоан Кэтлин (библиотека книг .txt) 📗
- Глупости, О'Флаэрти, - рассердился профессор Бинс. - Этой Комнаты нет. Уж если ни один директор школы ее не нашел…
- Простите, профессор, - пропищала Парвати Патил, - может, тут просто нужна черная магия, а у нас черных магов нет.
- Если волшебник не прибегает к черной магии, мисс Пеннифезер, это не значит, что он не владеет ею, - повысил голос Бинс. - Повторяю: если уж предшественники Дамблдора…
- Но, может, нужно быть в родстве со Слизерином, а ведь директор… - начал было Дин Томас, но тут уж профессор Бинс вышел из себя.
- Все, хватит об этом! - отрезал он. - Это все миф, сказка, легенда. Зарубите себе на носу: Комнаты нет. Как нет ни малейшего доказательства, что Слизерин вообще устроил в замке потайной чулан. Я сожалею, что рассказал вам эту глупую историю. И давайте вернемся к истинной истории, к твердым, надежным, проверенным фактам.
Не прошло и пяти минут, как класс снова сонно оцепенел.
- Салазар Слизерин был явно чокнутый, - заявил Рон после урока. Они с Гарри и Гермионой пробирались сквозь толпу к своей башне, спешили оставить там портфели и идти на ужин. - Так вот кто, оказывается, заварил эту кашу с чистотой крови. Ни за какие коврижки не пошел бы в его колледж Если бы Шляпа определила меня к нему, я бы не раздумывая уехал домой…
Гермиона понимающе кивнула, а Гарри промолчал: от слов Рона у него все внутри похолодело.
Гарри скрыл от друзей, что год назад Шляпа всерьез предлагала ему учиться в Слизерине. Она шептала на ухо: «Ты станешь великим… Слизерин поведет тебя к вершинам славы. Не сомневайся…»
Но Гарри уже тогда знал: из Слизерина выходят черные маги, и отчаянно сопротивлялся. «Только не Слизерин! Только не Слизерин!» И Шляпа сказала: «Ну что ж, воля твоя… ступай в Гриффиндор…»
В толчее они столкнулись с Колином Криви.
- Привет, Гарри.
- Привет, Колин, - ответил Гарри.
- Гарри, один мальчик из моего класса сказал, что ты…
Но толпа подхватила его и понесла дальше, в Большой зал. Крошечный, легкий Колин все-таки успел издали крикнуть: «Пока, Гарри!» - и пропал из виду.
- Что сказал мальчик из его класса? - поинтересовалась Гермиона.
- Наверно, что я наследник Слизерина. - И у Гарри вдруг заныло сердце: он вспомнил, как после обеда от него, как от огня, умчался Джастин Финч-Флетчли.
- Чего только не сочинят! - поморщился Рон.
На винтовой лестнице в башне народу поубавилось.
- Думаешь, Тайная комната и вправду существует? - спросил Гермиону Рон.
- Кто знает? - нахмурилась Гермиона. - Дамблдор не смог оживить Миссис Норрис, и я думаю, заколдовал ее… м-м… не человек. За очередным витком лестницы начинался тот самый коридор, где нашли Миссис Норрис. Все было как прежде, только на факельной скобе не было кошки, а у стены, где красовались слова «ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА», стоял стул.
- Это Филч поставил. Он здесь дежурит, - пояснил Рон.
Сейчас коридор был пуст. Все трое переглянулись.
- Давайте поищем! Вдруг здесь остались какие-то следы, - предложил Гарри, бросил портфель и опустился на четвереньки. - Вот обугленное пятно! И вот…
- Идите сюда, посмотрите, - засмеялась Гермиона.
Гарри поднялся и подошел к окну, ближнему к надписи на стене. Гермиона указывала на верхнее стекло: по нему к едва заметной трещине куда-то спешила вереница пауков. За ней, словно струйка дыма, колыхалась длинная серебристая паутинка. Пауки явно торопились выбраться наружу.
- Что это с ними? Никогда не видела ничего подобного, - заметила Гермиона.
- Я тоже, - прибавил Гарри, - а ты, Рон? А, Рон?
Гарри обернулся: стоя поодаль, Рон, казалось, вот-вот даст деру.
- Ты чего? - спросил Гарри.
- Я… пауков… боюсь, - выдавил из себя Рон.
- Правда? - удивилась Гермиона. - Но ведь ты тысячу раз готовил из них зелья…
- Сушеные пауки еще ничего. А вот живые… - Рон боялся даже повернуть голову в их сторону. Гермиона хихикнула.
- Ничего смешного, - огрызнулся Рон. - Когда мне было три года, я сломал древко у игрушечной метлы Фреда, а он рассердился и превратил моего плюшевого мишку в огромного косматого паука. Тебе бы так, поглядел бы я тогда… - сказал Рон, и его передернуло от отвращения.
Гермиона едва сдерживала смех. Гарри, чтобы отвлечь их обоих от пауков, спросил:
- Помните, тогда здесь на полу была вода? Откуда она взялась? Кто-то ее потом вытер.
- Помню. Вода была вот у этой двери. - Рон подошел к двери, протянул руку и тут же отдернул.
- Ты чего? - удивился Гарри.
- Туда нельзя. Это туалет для девочек.
- Ну и что: он ведь не работает. - Гермиона подошла к двери. - Тут живет Плакса Миртл. Пойдемте посмотрим.
И, не обращая внимания на табличку «Туалет не работает», Гермиона распахнула дверь.
Какой это был унылый и обшарпанный туалет! Под длинным, в разводах и пятнах, зеркалом тянулся ряд треснутых каменных умывальников. В мокром полу отражались тускло горевшие огарки свечей; краска на дверях кабинок облупилась и кое-где висела хлопьями, у одной дверь болталась на единственной петле.
Приложив палец к губам, Гермиона проследовала к последней кабинке.
- Здравствуй, Миртл, как дела?
Гарри и Рон подошли поближе. Миртл парила над бачком, ковыряя прыщик на подбородке.
- Это туалет для девочек, - сказала Миртл, подозрительно рассматривая Рона и Гарри. - А они не девочки.
- Ну да, - согласилась Гермиона. - Я просто хотела им показать, как тут… мило.
И она махнула рукой не то на тусклое зеркало, не то на мокрый пол.
- Спроси ее, может, она что-нибудь видела? - шепотом попросил Гарри.
- Что вы там шепчетесь? - Миртл подозрительно посмотрела на Гарри.
- Мы не шепчемся, - ответил Гарри, - я только хотел спросить…
- И почему это все шепчутся за моей спиной? - захныкала Миртл. - Если я умерла, то что, я и обидеться не могу?
- Никто не хотел тебя обидеть, Миртл, - попыталась успокоить ее Гермиона, - Гарри только…
- Ну конечно, никто не хотел обидеть! Я так настрадалась в жизни. И вот, пожалуйста - все началось сначала.
- Мы хотели только спросить, не видела ли ты чего-нибудь необычного за последние дни? - не стала тянуть с вопросом Гермиона. - Во время праздника прямо напротив двери в твой туалет кто-то напал на кошку.
- Может, кто-то здесь был? - прибавил Гарри.
- Я никого не видела, - сокрушенно ответила Миртл. - Меня так обидели на празднике, что, вернувшись сюда, я хотела удавиться, а потом вспомнила, что я… что я ведь…
- Умерла, - помог Рон.
Миртл горестно всхлипнула, взлетела над бачком и нырнула прямо в унитаз, обрызгав друзей с головы до ног. Из водосточной трубы донеслись ее приглушенные стоны.
Рон и Гарри разинули рты, а Гермиона разочарованно пожала плечами:
- Между прочим, для Миртл это может считаться весельем. Ладно, пойдемте отсюда.
Не успел Рон закрыть за собой дверь туалета, откуда доносились булькающие всхлипывания, как кто-то наверху громко заорал: «Рон!», так что друзья подпрыгнули: на площадке стоял Перси Уизли, староста факультета.
- Это туалет для девочек, - процедил он сквозь зубы. - Что вы там делали?
- Ничего особенного, - пожал Рон плечами. - Искали улики.
Перси напустил на себя грозный вид, совсем как его мать миссис Уизли.
- Убирайтесь отсюда поживее… - Он спустился к ним и, замахав руками, стал теснить их к лестнице. - На что это похоже!? Все ужинают, а они снова здесь!
- Ну и что? - Рон остановился и выдержал взгляд Перси. - Мы ведь кошку и пальцем не трогали!
- Я сказал Джинни то же самое. Но она все еще боится, что тебя выгонят из школы, у нее весь день глаза на мокром месте. Ты хоть бы о ней подумал!
- Что ты мне заладил про Джинни? Тебе ведь на нее плевать. - У Рона вспыхнули уши. - Ты просто боишься, что из-за этого тебя не сделают старостой школы.