Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дети Спящего Ворона. Книга первая (СИ) - Аэзида Марина (читать книги без регистрации .TXT) 📗

Дети Спящего Ворона. Книга первая (СИ) - Аэзида Марина (читать книги без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Дети Спящего Ворона. Книга первая (СИ) - Аэзида Марина (читать книги без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Виновные будут наказаны, – отделалась Данеска ничего не значащей фразой. Пока ничего не значащей... но неужели придется велеть, чтобы высекли тех горожан? Может, и придется...

Отец, каудихо, ну почему он не научил ее всяким премудростям? Приятно, конечно, быть балованной дочкой, но сейчас это обернулось сложностями.

Или на это отец и рассчитывал? Он же хотел ослабить Шахензи? Да. Он знал, что Ашезир страдает болезнью дыхания? Да. Он не готовил дочь к правлению? Да. Что если намеренно не готовил? Сволочь!

И никто другой ее не готовил, даже ласковая мать-императрица говорила только о традициях и правильном поведении, не более. Теперь же Данеске пришлось заботиться о целой империи – несколько суток стали пыткой. А еще совещания вот уже третий день... Хорошо хоть все разговоры на них сводились к поискам Хинзара, а судьба мальчишки Данеску тревожила.

Ашезир пришел в себя на четвертое утро, когда Данеска только-только проснулась. Он открыл дверь в ее покои и ступил внутрь. Она выскочила из кровати и бросилась к нему, готовая обнять, повиснуть на шее.

Не тут-то было: Ашезир оттолкнул, потом бросил в нее скомканным пергаментом и сказал:

– От братца твоего письмо. Или любовника?

Виэльди вряд ли написал бы о их любви так явно... Значит, нужно возражать. Отец, конечно, ничему не учил, но кое-что она усвоила, просто наблюдая.

– Виэльди? У него все хорошо? – спросила Данеска и тут же нахмурилась. – А что это за бред про любовника?

Ашезир издевательски рассмеялся.

– Брось! Я все знаю о мерзком кровосмешении, – он скривил губы в презрительной гримасе. – И как можно с собственным братом? Отвратительно.

– Он не брат мне! Он… – выпалила Данеска и осеклась, зажав рот ладонью. Ох, поздно зажала...

– Да? – Ашезир прищурился. – И кто же из вас не от семени каудихо? Андио Каммейра подсунул мне девицу непонятно какого происхождения? Или Дикий... Виэльди... жалкий приемыш?

– Замолкни, – прошипела Данеска и впилась ногтями в свои же ладони. – Я еще помню, как твой отец избивал тебя... И как ты его зарезал. А наш отец-каудихо любит нас обоих, тебе о таком только мечтать! И конечно я не скажу, кто из нас не от его семени. Сам гадай!

Ашезир вздохнул, прошел вглубь комнаты и пожал плечами.

– А зачем гадать? Главное, что я знаю: вы с Виэльди... – он многозначительно приподнял брови, – любовники. А в глазах всех вы брат и сестра.

– А я... я то и дело эти твои хрипы-стоны слышу! То ли дверь тонкая, то ли ты не слишком стыдишься!

– И дверь тонкая, и я не стыжусь. Ты мне никогда... – он не закончил фразу и опустил взгляд, как будто смутился. Опять скривил губы, но теперь печально и словно извиняясь. – Извини. Я ведь не ссориться сюда пришел, а наоборот... На самом деле я благодарен Виэльди за послание, очень благодарен… Просто когда прочел, такая ярость нахлынула… Не хотел выплескивать ее на тебя, но как-то само получилось. А пришел к тебе, чтобы спросить, что ты видела или слышала. Уже дверь почти открыл – и тут письмо это. Вот я и обезумел… Ты и твой… не-брат здесь ни при чем.

– Да что за письмо-то?!

– Прочти – поймешь, – он кивнул на валяющийся на полу комок.

Данеска тут же подобрала его, развернула и, наслаждаясь каждой буковкой – ведь их написал Виэльди, – вгляделась в строчки. Увы, наслаждаться пришлось недолго. Слова – четкие, краткие, – разом убили все очарование.

– Наместник давно думал похитить принца, – пробормотала Данеска и, распахнув глаза, уставилась на мужа. – И наместник – бастард прежнего императора... Уж-жасно!

– Более чем ужасно! – Ашезир выхватил у нее послание и с яростью бросил в огонь камина. – Отец даже с той стороны умудрился напакостить! Будто одних отступниц мне мало!

– Что еще за отступницы?

– Ну... – Ашезир поморщился. – Эта история тебе не понравится.

– Все же расскажи.

– Ладно, – он взлохматил волосы, призадумался, потом заговорил: – Помнишь, тебя отравили? Тогда я отправился к ведьмам... отступницам. Они должны были сказать, как тебя спасти. И сказали. Ты же видела карлика во сне-видении?

– Ну…

– Это был я. А Виэльди видела?

– Да...

– И это был я, принял его облик. Думал, ты скорее за братом отправишься в явный мир, чем за мной. А ты набросилась на меня... на него... с поцелуями.

– Так вот как ты узнал! – в ужасе воскликнула Данеска.

– Да. Но не в этом дело... не только в этом, – он рухнул на скамью, будто обессилев. – Платой за твое спасение была моя клятва, что мы с тобой друг друга полюбим. Немыслимо, сама понимаешь, невозможно!

Данеска подскочила к Ашезиру, опустилась на пол и уткнулась подбородком в его колени.

– Ну почему нет? Разве мы обязаны любить друг друга как мужчина и женщина? А разве ты не любишь свою мать, своего брата? А я? Разве не люблю отца, подруг, друзей? – О Виэльди она благоразумно умолчала. – Любовь может быть разной, Ашезир. Вот я к тебе даже привязалась по-своему, хоть ты и гад. А ты? Ведь и ты согревал меня недавно не только потому, что я дочь каудихо и твоя жена? Правда? Мы можем попытаться... полюбить друг друга иной любовью.

– Думаешь? – протянул Ашезир. – Думаешь, это и правда возможно?

– Ну…ведь с Хинзаром я сдружилась, полюбила… И сейчас тревожусь за него… Увы, Виэльди опоздал со своим посланием… Зимнее море так жестоко… Вот он и не успел…

Данеска все еще сидела у ног мужа, прижавшись лицом к его колену, он молчал, будто обдумывал ее слова.

– Вот увидишь, скоро наместник объявится, закрывшись твоим братом! Но хотя бы жизни Хинзара ничего не угрожает! Ну же, милый, приди в себя, подумай – знаю, ты можешь! – она вцепилась пальцами в его плечо. – Ашезир, ну пожалуйста! Очнись! Без тебя так сложно! Я совсем глупая… совсем не знаю, как справляться с Шахензи…

Он наконец посмотрел на нее вдумчиво, потом погладил по голове и рассеянно бросил:

– Верно… О тебе я совсем не подумал... Да и о Шахензи, признаюсь, непростительно забыл.

* * *

Она с такой тревогой и нежностью прижималась к его колену, так волновалась за Хинзара, что Ашезир подумал: вдруг и правда сможет полюбить ее как сестру?

Жена сумасбродная, не слишком красивая, но… хорошая по-своему. Ведь она ни разу не предала его по-настоящему, она помогла прийти в себя, когда он убил отца, и теперь тоже помогает успокоиться.

Ашезир поднял ее за плечи, усадил рядом с собой и, приобняв, сказал:

– Ты права… Просто я очень беспокоюсь о брате… Я так его люблю, ты не поверишь! Может, и не поймешь

Данеска криво усмехнулась, он тут же понял значение этой усмешки и сказал:

– Твоя любовь к Виэльди другая. Неправильная.

– Почему это? Мы не брат с сестрой по крови. Так почему? Потому что я замужем, а он женат? Да, но нас вынудил отец-каудихо. Он всегда делает так, как нужно ему, и других заставляет. Понимаешь?

Нет, Ашезир не понимал и не хотел. Любовь между мужчиной и женщиной? Он знал только страсть. Да, у него были любимые наложницы – но любимые только потому, что ублажали лучше других и нравились внешне. Зачем еще что-то нужно?

Однако, что за ерунда лезет в голову, когда Хинзар в руках отцовского ублюдка? Не нужно обладать особым умом, чтобы понять: наместник сначала использует принца против Ашезира, а потом… потом либо избавится от мальчишки, либо сделает своей игрушкой.

Нельзя этого допустить, нужно приготовить корабли, переправить воинов за море, пусть разгромят Хашарута и…

Переправить множество кораблей через зимнее море? И многие из них дойдут до равнин?

Тьфу, проклятье! Он совсем поглупел. Данеска права: нужно срочно взять себя в руки, думать холодной головой.

А что если Хашарут, вернее его сообщники, держат принца где-то здесь, в Шахензи? Или все-таки рискнули и отправили морем? Ведь и посланник Виэльди как-то умудрился добраться до чужого берега.

Надо бы передать весть талмеридам, ведь им тоже невыгодна власть Хашарута… Можно сделать это через их же посланника. Да, через их – после всего случившегося своим людям как-то боязно доверять.

Перейти на страницу:

Аэзида Марина читать все книги автора по порядку

Аэзида Марина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дети Спящего Ворона. Книга первая (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дети Спящего Ворона. Книга первая (СИ), автор: Аэзида Марина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*