Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Злодейка, перевернувшая песочные часы - "СанСоБи" (бесплатная регистрация книга TXT, FB2) 📗

Злодейка, перевернувшая песочные часы - "СанСоБи" (бесплатная регистрация книга TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Злодейка, перевернувшая песочные часы - "СанСоБи" (бесплатная регистрация книга TXT, FB2) 📗. Жанр: Фэнтези / Городское фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«От одного взгляда на эти вещи начинает болеть голова. Нужно выкинуть все как можно скорее».

Арья вызвала горничную Джесси и велела ей избавиться от гардероба. Видимо, она и сама понимала, что одежда госпожи никуда не годилась, поэтому послушно все унесла. Однако сделать это одной оказалось не так-то просто, и горничная прикатила огромную тележку, погрузив в нее вещи.

Когда все было сделано, Джесси вспомнила, что хотела сообщить госпоже о выполнении ее недавней просьбы.

– Значит, песочные часы удалось починить?

– Да. Мне сходить за ними?

Те самые песочные часы, осколки которых Арья нашла на кровати в первый день после возвращения в прошлое. Тогда она собрала песок, стекло и велела Джесси отнести их к часовщику. К счастью, они не были разбиты вдребезги, и мастер заверил, что справится с починкой, хоть это и займет время.

То были явно не обычные песочные часы. Пускай они уже и выполнили свое предназначение и израсходовали все волшебство, подарив Арье второй шанс, эти часы обладали для нее огромным значением. Поэтому девушка очень хотела сберечь их в целости и сохранности.

– Нет, мне как раз нужно в город за платьем, так что я зайду сама. Приготовь пока все.

К тому же с часами следовало обращаться с осторожностью. Неизвестно, что могло случиться, если они разобьются вновь. Арье было спокойнее забрать их лично.

Она велела Джесси поторопиться, но та замешкалась.

– Миледи, но… – начала было девушка, испуганно качая головой.

Арья бросила на служанку вопросительный взгляд. Вместо того чтобы сделать то, что ей сказали, Джесси нерешительно топталась у двери. До недавних пор она каждый день больше всех страдала от вспыльчивого характера хозяйки и поэтому все еще боялась и слово ей сказать.

– В чем дело? – спросила Арья с ободряющей улыбкой.

Наконец Джесси немного расслабилась, вспомнив, что госпожа в последнее время сильно изменилась.

– Если вы выбросите все свои платья, – осторожно начала она, – вам не в чем будет выйти в город. А домашние платья для выходов совсем не подходят…

Для простолюдинов это было неважно, но у дворян все иначе: домашние платья и платья для выхода в свет отличались. Показаться на людях в домашнем облачении было немыслимо. Случись это, сплетен не избежать: люди тут же заклеймят тебя бесстыдницей.

«Как же ужасен этот мир!» – подумала Арья, щелкнув языком.

Что же делать? Теперь, осознав, что ее платья некрасивы, девушка не могла показаться в них в свете. Она призадумалась, что можно было сделать, чтобы не надевать старые наряды и не упасть в грязь лицом. Внезапно ее осенило.

– Точно!

В поместье находилось много прекрасных платьев, в которых можно выйти в свет, не покупая новые. Наверняка они будут ей впору.

– Положи все обратно в шкаф.

– Все?

– Да, все.

Джесси безропотно убрала одежду обратно в шкаф. Ей было не привыкать к непостоянству госпожи, поэтому она не жаловалась.

На то, чтобы снова аккуратно развесить платья, ушло немало времени, но Арья терпеливо наблюдала за горничной. Как только она закончила работу, девушка попросила ее выйти на минутку. Приказы юной леди противоречили друг другу, но Джесси послушно сделала, что было велено.

– Где-то должны быть спички…

Спички для ароматических свечей. Кажется, она купила их, подражая другим дворянкам, а потом спрятала в ящик за ненадобностью. Это было больше десяти лет назад, поэтому помнила Арья плохо. В реальности прошло лишь несколько месяцев, но она проживала уже второю жизнь, и для нее это были события давно минувших дней.

– Нашла!

Искомое обнаружилось в дальнем углу ящика. Достаточно глубоко, чтобы горничные не смогли найти и выбросить их, когда делали уборку. Гордая собой, Арья чиркнула спичкой и бросила ее прямо в шкаф. Она довольно долго искала коробок, и с тех пор, как Джесси вышла из комнаты, прошло немало времени.

Понаблюдав за тем, как разгорается пламя, Арья громко закричала, сохраняя при этом спокойный вид. Горничная, ожидавшая снаружи, забежала в комнату и поразилась увиденному.

– М-миледи! Что случилось?!

В панике Джесси попыталась потушить огонь, но ткань горела очень легко, и несколько искр тут же переросли в пожар. Пламя охватило шкаф и грозило поглотить всю комнату.

К счастью, крики Арьи и Джесси привлекли внимание других обитателей дома прежде, чем огонь вышел из-под контроля. Вскоре пламя, уничтожившее всю одежду и половину шкафа, было потушено.

Арья в слезах опустилась на пол среди разбросанных спичек.

– Я хотела зажечь свечи… Но я так давно не пользовалась спичками… Что же делать?

В голосе девушки было столько искреннего сожаления и печали, что Джесси, которая была свидетельницей произошедшего, не могла спокойно держать лицо: сложно было сказать, смеялась она или плакала.

Конечно, никто не отругал Арью. Граф – единственный, кто мог ее отчитать, – был далеко на севере, а Каин вернулся в Академию. У графини причин отчитывать дочь не было, и Миэлль была одинока в своей неприязни к сестре.

– Такое с каждым могло случиться. Хорошо, что дело не дошло до большого пожара.

– Вся моя одежда сгорела! Что же теперь делать? Я как раз собиралась в город…

Графиня быстро сообразила, что задумала ее дорогая дочь, и решила ей подыграть. Арья как раз собиралась купить новую одежду, а теперь все ее старые платья сгорели дотла. Из всех вещей в комнате загорелся именно платяной шкаф? Это неслучайно.

– Да, в домашнем платье на улицу не выйти. Придется одолжить одежду у кого-нибудь с похожей фигурой.

Миэлль сразу догадалась, что графиня имела в виду именно ее, и нахмурила брови. Прислуга украдкой поглядывала на хозяйку, не решаясь прямо глазеть. Весь гардероб Арьи сгорел, и ей необходимо купить новый. А для того чтобы выйти в город, ей нужна была хоть какая-то одежда.

Служанки Миэлль заметно напряглись. В последнее время Арья была такой тихой, но вот снова обидела их госпожу. Девушки не могли поднять глаз, но даже в опущенных взглядах ощущалась враждебность и злость.

«Да как они смеют!» – подумала Арья, стиснув зубы.

Неужели они и раньше смотрели на нее так? В прошлом девушка была настолько поглощена завистью к Миэлль, что и не думала смотреть по сторонам. Вокруг нее всегда были люди, которые подзадоривали ее или поощряли злые поступки.

Пусть это служанки Миэлль, но ведь они работали в этом доме, а значит, являлись и служанками Арьи. Как они смели так себя вести? Ей хотелось немедленно устроить им головомойку, но это бы только усугубило распространение грязных слухов. Девушка постаралась успокоиться: прошлая жизнь научила, что были более эффективные способы получить желаемое, чем вспыльчивость и гнев.

И пусть Арья осознала это только после того, как позволила отрубить себе голову, был кое-кто, кто использовал этот метод уже давно. И эта девушка стояла прямо перед ней.

Большие зеленые глаза Арьи покраснели и наполнились слезами, заблестев на свету. Кончики бровей опустились, а пухлые розовые губы слегка изогнулись. Девушка нервно затеребила подол платья, будто не понимая, как ей поступить. Она выглядела как бездомный котенок, который промок под дождем и теперь дрожал от холода.

– Миэлль, мне так жаль… – жалостливо начала Арья, готовая вот-вот расплакаться. – Я совсем не хотела снова тебя беспокоить. Я понимаю, что ты не хочешь давать мне свои платья, ведь они тебе так дороги. Конечно, это стыдно, но я просто разок съезжу в город в домашнем платье. Туда-обратно! Может, никто меня и не узнает даже.

Бедняжка!

Именно так одновременно подумали многие присутствующие. Ее несчастный образ заставил их забыть обо всех поступках Арьи и слухах, ходивших вокруг нее. Люди любили глазами, и взгляда на плачущего ребенка было достаточно, чтобы проникнуться теплотой и пожалеть его.

Все привыкли считать Арью злой и никудышной, но, увидев ее такой уязвимой, люди не могли не посочувствовать. Она ведь еще малышка, а уже так заботилась о чувствах Миэлль. И ведь раньше девушка была совсем другой! Если Арья чего-то хотела, то делала все, чтобы это заполучить. За последний год служанки поместья смогли в этом убедиться.

Перейти на страницу:

"СанСоБи" читать все книги автора по порядку

"СанСоБи" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Злодейка, перевернувшая песочные часы отзывы

Отзывы читателей о книге Злодейка, перевернувшая песочные часы, автор: "СанСоБи". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*