Возвышение короля - Сальваторе Роберт Энтони (электронная книга .TXT) 📗
Воины несколько раз поднажали на двери, и слабые замки поддались. Солдаты ворвались в лавки, вытащив мечи из ножен.
Сразу же за ними последовали жрецы и маги в сопровождении особой охраны, потому что они предполагали встретить в обеих лавках серьезных противников, двух женщин, занимавшихся в Хелгабале торговлей древностями.
Но только эти две лавочницы были не просто женщинами.
Снаружи, на улице, волшебники, жрецы и лучники заняли свои позиции. Предполагалось, что, если драконы выйдут из лавок, их сразу же встретит смертоносный шквал стрел, дротиков и магических снарядов. На крышах были установлены баллисты, готовые стрелять огромными зазубренными копьями, за которыми тянулись тяжелые цепи.
С одной из крыш, находившихся в стороне от магазинов, Дрейлил Андрус наблюдал за происходящим, облокотившись на перила. Он покачал головой.
— Это безумие, — обратился он к своему спутнику, высокому человеку с ястребиным лицом, по имени Рыжий Мэззи, которого называли самым могущественным колдуном Дамары.
— А что такого? Мы выведем из лавок женщин в цепях, станем пытать до тех пор, пока они не признаются в том, что они драконы, и казним на радость зевакам, — ответил чародей. Казалось, ему скучно было даже разговаривать об этом.
— А тем временем ты и твои помощники, разумеется, объяснят, что вы с помощью магии не даете им принять свой естественный облик.
— Разумеется, — подтвердил Рыжий Мэззи.
— Неужели эта ложь не кажется тебе вопиющей?
— Конечно же, кажется, — рассмеялся чародей. — Но я же маг, и я хорошо обучен таким вещам. Мне самому, естественно, прекрасно известна истина: даже если возродится Пряжа Мистры, и я смогу ею воспользоваться, мы вряд ли сможем помешать дракону произвести такое элементарное действие, как переход в свой настоящий облик. Но обычные люди в это поверят — они поверят во все, что мы им скажем. Разве что–либо, кроме этого, имеет значение?
Капитан Андрус не нашелся, что возразить. Маг был совершенно прав.
— Итак, мы арестуем этих двух лавочниц и уведем их в цепях в тюрьму, и это будет живописное зрелище! — продолжал Рыжий Мэззи преувеличенно восторженным тоном.
— И король Ледяная Мантия заслужит титул Драконобора и наконец изгонит призрак, живущий в его замке, — сказал Андрус. — Всего лишь ценой жизни двух ни в чем не повинных женщин.
— Ба, это же просто торговки, лавочницы, они едва ли лучше крестьянок.
Андрус вздохнул.
— Как ты думаешь, есть ли какой–нибудь способ сохранить им жизнь?
— Какая–нибудь военная хитрость, обман? — переспросил Рыжий Мэззи.
— Да это все сплошной обман! — взревел Андрус, и маг рассмеялся.
— Действительно. Сколько лет ты служишь королю Ярину?
— Действительно, — согласился Андрус, не обращая внимания на риторический вопрос.
— Король Ярин получит свою блистательную победу над драконами из лавки в квартале Петля, — сказал маг. — Ты прав, эта победа обойдется ему недорого: всего лишь жизни двух ни в чем не повинных женщин.
Андрус снова вздохнул и, тяжело опершись на перила, посмотрел на двери лавок. Он увидел, как из обоих зданий вышли стражники и обступили командира–дворфа, стоявшего посреди улицы. Они прихватили из магазинов немало любопытных вещей, но, очевидно, женщин там не оказалось.
— Предположим, они действительно являются драконами, — продолжил Андрус. — Что тогда?
— Драконами? Настоящими драконами?
Андрус повернулся к Рыжему Мэззи. Он был доволен тем, что его предположение заставило чародея немного поволноваться.
— Да. Настоящими драконами. Возможно, старая карга сказала правду, когда уверяла, будто те же самые две сестры торговали в этом квартале почти сто лет назад. Уж наверняка в те дни Дамара и Вааса кишели вирмами, ведь тогда в Ваасе как раз правил король–колдун. Возможно, парочка из них под видом женщин пробралась в Гелиогабал и затерялась среди горожан.
— Под самым носом у паладина, короля Драконобора?
— А почему бы и нет? — Андрус пожал плечами.
— И под носом у Ольвена Друга Лесов, и магистра Кейна, и Эмелина Серого, величайшего волшебника Дамары всех времен?
— Допустим.
— Драконы? — Мэззи по–прежнему не желал поверить в подобную возможность.
— А разве все драконы поголовно — воплощение зла?
Чародей рассмеялся и покачал головой, услышав это в высшей степени нелепое высказывание.
В этот момент люк, ведущий на крышу, с грохотом откинулся, и появился дворф, командир отряда, отправленного на поимку драконов.
— Их там нет. И не было уже довольно давно.
— Сегодня хорошая погода, да и торговля идет неплохо, — заметил капитан Андрус. — С какой стати торговке закрывать свою лавку в такой день, тем более если вспомнить, что скоро наступит зима?
— Да дело не только в том, что лавки заперты, капитан, — ответил дворф. — Мы обнаружили туннель, соединяющий их, он проходит прямо под улицей.
Это вызвало интерес у воина и мага.
— Рассказывай быстрее, — велел Айвану Рыжий Мэззи.
— А это еще не все, — продолжил дворф. — Я в этих лавках бывал раньше, мой брат часто покупает всякие штуки у Леди Зи и Микки, и я вам могу сказать, что эти две госпожи прекрасно умеют оценивать товар. У них есть отличные вещицы, высшего качества, можете мне поверить. О, у них там и дешевки немало, конечно, — какой торговец устоит перед соблазном обмануть дурака, который ничего не понимает в старине, а?
— Ну и дальше что?! — раздраженно воскликнул капитан Андрус, решив, что он и так уже достаточно своего драгоценного времени потратил на это некрасивое предприятие.
— Но они сразу умели распознать дорогую вещь, с первого взгляда. И таких ценностей у них тоже на полках было много.
— Ну? — снова сказал Андрус.
— А сейчас ценных вещей нет, ни в той, ни в другой лавке, — объяснил Айвэн. — Осталась только всякая дрянь. Ничего не стоящие побрякушки, на которые только глупец позарится.
— Значит, они распродали ценные товары, — начал Андрус, но Рыжий Мэззи перебил его:
— Ты считаешь, что они забрали с собой самые дорогие вещи. Они бросили свои лавки и смылись, прихватив все ценное?
— Да, по–моему, именно так и было.
— И они просто выехали из Хелгабала среди ночи с телегой, полной антикварных вещей?
— Нет, — одновременно произнесли дворф и Андрус.
— Прежде чем сюда прийти, мы расспросили стражников, охраняющих ворота, — объяснил Айвэн. — Вчера обе женщины были еще в городе, или позавчера, в общем, совсем недавно. Но они не выходили через ворота; по крайней мере никто их не видел.
Рыжий Мэззи обернулся к Андрусу и покачал головой.
— В таком случае они еще где–то в городе, — решил чародей.
— А может быть, они улетели под покровом ночи, — хмыкнул Андрус, но это была не совсем шутка.
— Унося в когтях половину содержимого магазина, а? — подхватил дворф.
Люди промолчали.
— Обыщите город, весь, до последнего дома, — приказал капитан Андрус, и дворф тяжело вздохнул:
— Город велик.
— И поставьте стражников у обеих лавок, а еще несколько воинов пусть дежурят поблизости, на случай, если Микки и Леди Зи вернутся, — скомандовал Андрус.
Затем капитан и Рыжий Мэззи спустились с крыши, оставив Айвэна размышлять о том, насколько далеко зайдет эта абсурдная охота, затеянная по прихоти тупоумного короля Ярина Ледяной Мантии.
— Драконы, — пробормотал дворф, покачивая головой.
Однажды ему приходилось летать на драконе, на огромном красном драконе, в далекой стране, много лет тому назад.
А еще с одним драконом он сражался, с мертвым драконом, драколичем, и это сражение было еще более захватывающим.
Айвэн Валуноплечий широко ухмыльнулся, вспоминая давно прошедшие дни. Он часто рассказывал эти байки в тавернах Хелгабала. И еще много других… Ну кто поверит, что он однажды поймал убегающего вампира в кузнечные мехи?
Но все равно, за эту историю его каждый раз угощали пивом!
Это была замечательная жизнь.