Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Книга мёртвых - Хольбайн Вольфганг (читать книги без регистрации .TXT) 📗

Книга мёртвых - Хольбайн Вольфганг (читать книги без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Книга мёртвых - Хольбайн Вольфганг (читать книги без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези / Ужасы и мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мы явственно ощущали присутствие чего-то живого и невероятно злого. Повернувшись и посмотрев на Говарда, я понял, что он чувствует то же самое.

— А вот и ворота. — Мэл указал на высокие створы, к которым вел след. — Странно, что они приоткрыты. Я точно знаю, что их всегда закрывают.

Он покачал головой и уже хотел было идти дальше, но Говард поспешно протянул руку, останавливая его.

— Вам лучше остаться здесь, мистер Мелвилл.

Мэл хотел возразить, но Говард даже не дал ему договорить.

— Вы привели нас сюда, и за это мы вам очень благодарны, мистер Мелвилл, — продолжил он. — Но то, что сейчас произойдет, может быть опасно для вас. Вы наверняка пострадаете.

— Но это уже будут мои проблемы, не так ли? — возмущенно рявкнул Мэл. — Я иду с вами, и баста! Вы что, думаете, я зашел так далеко для того, чтобы сейчас просто сунуть руки в карманы и уйти домой? Я останусь с вами!

— Нет, Мэл, — спокойно возразил я. — Не останешься. Говард прав. Я допускаю, что там ничего такого не произойдет, но, с другой стороны, у меня нет гарантий, что мы не пострадаем. Тебя даже могут убить. Возвращайся и присмотри за нашей лодкой.

Мэл уставился на меня, и на мгновение в его взгляде я увидел ярость. Мне пришлось усилить телепатическое внушение, и в конце концов Мэл улыбнулся.

— Ты совершенно прав, Боб, — монотонно произнес он. — Кто-то должен присмотреть за лодкой.

— Вот именно. Сейчас ты отправишься на берег и, если увидишь или услышишь что-то необычное, уберешься оттуда подобру-поздорову. Если мы… — я помедлил, — не вернемся в течение двух часов, ты поедешь в город, сядешь на первый же поезд и покинешь Нью-Йорк.

— И куда мне ехать? — осведомился Мэл с приветливой улыбкой, от которой у меня сердце разрывалось.

Лишая его свободы воли, я чувствовал себя отъявленным мерзавцем.

— Это не имеет значения, — ответил я. — Главное — прочь из города, причем как можно дальше.

— Хорошо. — Кивнув в ответ, Мэл повернулся и размеренным шагом пошел по направлению к берегу.

— Молодец, — похвалил меня Говард.

Посмотрев на него, я промолчал и пошел к статуе.

Еще не дойдя до ворот, мы поняли, что с этой статуей что-то не так. Из щели между створками лился мягкий светло-зеленый свет — ядовитый и неприятный для глаз. В воздухе слышался странный высокий звук, и этот звук пульсировал в том же ритме, что и свет. Можно было бы назвать это пением, и все же я знал, что это не так.

Рольф жестом приказал мне остановиться и, осторожно подойдя к воротам, толкнул одну из створок. Я ожидал, что услышу скрип, но ворота открылись совершенно беззвучно, и мы сумели заглянуть внутрь постройки.

Ничего особенного мы там не увидели.

Зеленый свет здесь был намного интенсивнее, граница между светом и тенью казалась смазанной, и очертания вещей, выглядевшие из-за этого непривычно, вызывали неприятное ощущение. И хотя нам почти ничего не удалось рассмотреть, мы сразу же увидели, что коридор пуст. Судя по всему, источник зеленого света находился в глубине статуи, так как из противоположного конца коридора наверх вела лестница, ступени которой были залиты ядовито-зеленым светом.

— А теперь тихо, — шепнул Говард, и я невольно усмехнулся: его замечание было излишним.

Мы приблизились к лестнице. Рольф, уже предвкушая бой, сжал кулаки и обогнал нас на шаг. Я попытался рассмотреть наше окружение более внимательно, но особых успехов не добился. Снаружи постройка казалась уже завершенной, но внутри строительство еще продолжалось. Впрочем, зеленый свет искажал мое восприятие.

Вытащив шпагу-трость, ясосредоточился на металлической лестнице. Как и почти все здесь, лестница пока не была готова к использованию — у нее не было поручней, а ступеньки, которые спиралью закручивались вокруг металлической колонны толщиной в человеческую руку, скорее напоминали скелет какого-то древнего животного. Странно, но зеленый свет двигался с той же скоростью, с какой мы к нему приближались. Если поначалу ступени казались лишь тенью, скрытой потоками кислотно-зеленого света, то теперь я заметил, что источник света переместился к вершине лестницы.

Я почти не сомневался в том, что это ловушка. И я был не единственным, кому в голову пришла эта мысль.

Остановившись, Говард указал наверх.

— Мне это не нравится, — мрачно произнес он. — Если она действительно там, то ей наверняка известно о нашем приближении.

Уставившись на него, я пожал плечами и пошел дальше.

— Если хотите, оставайтесь здесь, — грубо отрезал я и, пройдя мимо Рольфа, который тоже замер на месте, начал подниматься наверх.

Я шел намного быстрее, чем было нужно, учитывая отсутствие поручней. Рифленые металлические ступени дрожали от моего веса, но я лишь ускорил шаг, даже не оглянувшись, чтобы убедиться в том, что Говард и Рольф последовали за мной.

Конечно же, они так и сделали. Дойдя до лестничного пролета, я остановился и подождал, пока они присоединятся ко мне. Казалось, эта лестница никогда не кончится. Мы уже давно находились не в постаменте, а в самой статуе, но рассмотреть ничего толком так и не смогли: зеленый свет скрывал все, что находилось от него на расстоянии более полушага, — за исключением разве что ступеней. Мои пальцы поглаживали кристалл на шпаге. Я знал, что Присцилла ждет меня наверху лестницы, но не знал ни того, где это находится, ни того, что же произойдет, когда я туда доберусь. Но при этом я не сомневался: что бы ни случилось, это будет ужасно.

Здесь, наверху, было очень холодно. Ветер, проникая под одежду, иголками колол мое тело. Плотный туман поглотил уже не только порт, но и, казалось, весь мир, как будто с неба опустилось облако и из него, как символ разрушения, теперь торчала одна только гигантская металлическая статуя. Справа от меня виднелась абсурдной формы масса из зеленой меди, слева же, на площадке длиной в полтора ярда, возвышались металлические поручни.

Мы поднялись на самый верх статуи, на узкую площадку, окружавшую железный факел.

Передо мной стояла Присцилла.

Как же она изменилась!

От узколицей бледной девушки, безучастно наблюдавшей за происходящим и неспособной выполнять простейшие жизненные функции, ничего не осталось. Присцилла стояла с гордо поднятой головой, спокойная и уверенная в своих силах. Я увидел в ее глазах веру в победу. Перед ней лежала раскрытая книга, окруженная ореолом невероятно интенсивного ядовито-зеленого света. Странные, совершенно бессмысленные для постороннего наблюдателя символы и руны, покрывавшие древние страницы, словно накалились, как будто на бумагу выползли крошечные огненные черви. Я не был в этом уверен, но мне показалось, что буквы шевелятся.

Между Присциллой и книгой лежали ПЕЧАТИ.

Три из СЕМИ ПЕЧАТЕЙ СИЛЫ, которые сумел заполучить Некрон. С помощью четырех других ПЕЧАТЕЙ, до сих пор не обнаруженных, можно было пробудить к новой жизни ВЕЛИКИХ ДРЕВНИХ. Я думал, что ПЕЧАТИ были уничтожены вместе с Драконьим Замком Некрона во время невероятного выброса магической энергии, но только сейчас понял, что ошибался.

Они были здесь.

Их принесла Присцилла — не знаю, как ей удалось спасти их во время крушения замка. «Ничего не изменилось», — с ужасом подумал я. Некрон был мертв, но безумие продолжалось, и на этот раз во власти этой чудовищной книги оказалась Присцилла. Все стало только хуже, потому что я переместил это безумие из уголка на краю мира сюда, в Нью-Йорк, город с миллионами жителей, которых теперь ожидает верная смерть или даже что-то более ужасное.

Зарычав, Рольф отодвинул меня в сторону и рванулся к Присцилле.

Однако он не успел сделать и шага. Из книги что-то вылетело и, ударив Рольфа сгустком магической энергии, отбросило его в сторону. Закричав, он налетел на железный факел и со стоном скорчился на полу. Присцилла мягко улыбнулась.

— Присцилла, — пробормотал я. — Что ты делаешь?

На ее губах по-прежнему играла улыбка, но это было лишь движение губ. Ветер развевал ее волосы, и на мгновение мне показалось, что ее фигура окружена черной аурой мрачного бестелесного Зла.

Перейти на страницу:

Хольбайн Вольфганг читать все книги автора по порядку

Хольбайн Вольфганг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Книга мёртвых отзывы

Отзывы читателей о книге Книга мёртвых, автор: Хольбайн Вольфганг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*