Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Королевский дракон - Эллиот Кейт (бесплатные серии книг .TXT) 📗

Королевский дракон - Эллиот Кейт (бесплатные серии книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Королевский дракон - Эллиот Кейт (бесплатные серии книг .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Даже за шумом толпы, — согласился он. Она почувствовала его улыбку. — Черт, здесь слишком темно. Ты хоть что-то видишь? И что ты здесь делаешь?

— Ищу кое-что позабытое.

— Ответ, достойный Вулфера. Я тебе не враг, Лиат.

— Нет, — ее голос дрогнул. — Я никогда вас не считала врагом.

Его рука опустилась на ее плечо. Двигался принц, словно слепой, а позвякивание кольчуги эхом отдавалось в стенах подземной залы.

— Кто ты? Кто твои родные?

— Дочь Анны и Бернарда. Я не знаю ничего о своей матери, зато ее знал Вулфер. И он многое от меня скрывает.

Санглант мягко рассмеялся:

— Да, Вулферу не следует доверять. Так говорит мой отец. Но тебя это не касается.

Рука на плече смущала ее, но она не торопилась отойти.

— Почему вы так говорите?

— Он странно благоволит к тебе. Защищает.

— Наверное. Я не знаю.

— А что твой отец?

— Я мало знаю о нем. Только то, что его предки пришли с запада и поселились в Вендаре во времена Тайлефера. У него осталась родственница, у которой земли возле Бодфельда. Я никогда не видела ее, знаю только, что один из ее сыновей служит среди «драконов».

Он быстро снял руку с ее плеча. В полутьме Лиат видела, что он склонил голову, будто к чему-то прислушивался.

— Возле Бодфельда, — проговорил принц. — Это, должно быть, Стурм. Но его сейчас нет в городе.

— Так я видела его? — Она стала вспоминать «дракона», спасшего их от первого нападения варваров. Вспоминались голубые глаза и светлая борода. И суровое выражение лица — такое же, как, судя по голосу, было сейчас у Сангланта.

— Он хороший солдат.

Похвала родственнику была приятна, хотя и произнесенная резко и без всякого отношения к ней.

— Зачем вы пошли за мной? — набралась она наконец смелости.

Вместо ответа он уселся на чей-то гроб. Она не ожидала этого: теперь, вместо того чтобы возвышаться над ней, принц смотрел на нее снизу вверх. Так он казался доступнее и, вероятно, добивался этого.

— Хорошая родня отчасти искупает недостаток почтительности.

Лиат смутилась и покраснела.

— Простите, ваше высочество. Отец всегда говорил, что мы из достойного рода и не преклоняем колен ни перед кем, кроме короля.

Принц рассмеялся. Странно, но он не обиделся.

— Вы не ответили на мой вопрос. Зачем вы пошли за мной?

Он покачал головой, отказываясь ответить. Возможно, и сам не знал.

Но Лиат знала. Она не боялась Сангланта. Его сдержанность сердила ее. Тьма и каменные своды скрывали их от любого взора. Повсюду были саркофаги святых, но ведь все святые сестры и братья знали, что такое грех. Разве они не учили прощать? Разве один раз в жизни нельзя последовать зову сердца?

Но Лиат уже забыла, что оно у нее есть, и теперь ее сердце напомнило о себе острой болью. Санглант не двигался, его лица не было видно. Только на шее мерцало ожерелье. Привыкшими к темноте глазами она различала очертания дракона на его кафтане, будто вышитого нитью из лунного света и свежей паутины.

Правда ли, что у него, как у женщины, совершенно не росла борода? Девушка неосознанно подняла руку и коснулась его лица. Чуть не отдернула, вспомнив щетину на лице Хью, но кожа Сангланта была совершенно иной. Обветренной, натертой ремнями шлема, холодной и абсолютно лишенной растительности, словно выбритой совсем недавно, не больше часа назад, хотя Санглант этого не делал.

Ее сердце забилось, но вместе с испугом и удивлением пришло сознание того, что Хью совсем далеко и что сейчас, именно сейчас он ей угрожает меньше, чем когда-либо.

— Санглант, — прошептала она, сама удивляясь тому, что набралась смелости… Для чего?

Он взял ее руку и медленно отвел от своего лица.

— По этой дороге следовать я не решусь. Прости меня.

Она была раздосадована и смущена. Да и сама не могла разобраться в своих чувствах. Санглант был известным волокитой, так говорили все. Почему же теперь он отверг ее? Ей почти слышался злорадный и скрипучий смех Хью. Вспомнились его слова: «Ты моя, Лиат. Ты не предназначена ни для кого иного». Слезы застилали глаза. Это урок, ее душе бедовало оставаться запертой в городе памяти. Нельзя поддаваться искушению. А теперь… невыносимо стыдно.

— Я должен идти, — резко сказал Санглант. На мгновение хрипота его голоса заставила ее подумать, что он жалеет об этом. Но принц всегда так говорил. Он встал, позвякивая доспехами. — Мы готовимся к вылазке за пределы города, чтобы посмотреть, нет ли поблизости остатков войск графини.

— Зачем вы сказали это прошлой ночью? — Гнев помог ей справиться со слезами, гнев на отвергшего ее Сангланта, гнев на Хью, не выпускавшего из своих цепких лап, на Вулфера, за все его многочисленные полуправды, на отца, оставившего ее.

— Что сказал?

— Вы ведь не забыли.

Он раздраженно махнул рукой, показывая, что да, он не забыл.

— Никогда не вступай в брак, Лиат. Будь связана, как и я, судьбой, которую уготовили для тебя другие. Подчинись им, и будешь в безопасности.

Казалось, говоря это, он смеется и над собой.

— В безопасности? От чего? От чего вы в безопасности, Санглант?

Принц иронично улыбнулся. Но как она могла увидеть улыбку? Было темно. Хотя нет. Его лицо оттенял мягкий белый свет. Черный дракон на груди, казалось, шевелился, когда Санглант двигался. И вдруг его глаза расширились от удивления. Он поднял руку и замер в нерешительности и изумлении.

Лиат повернулась. И по движению воздуха за спиной поняла, что принц опустился на колени.

Она стояла рядом с саркофагом, будто только что выросла из-под земли. В длинном платье из белого шелка, такого покроя, какой Лиат видела только на древних статуях. Лицо было бледным, словно луна. Босые ноги, казалось, не дотрагивались до пола усыпальницы. В каждой руке она держала по кинжалу — прозрачному, как из расплавленного стекла.

Она истекала кровью. На руках, на пронзенной еще одним кинжалом груди, на белом платье — всюду была кровь. Ее слезы были кровавы. Но на Лиат и Сангланта она смотрела со спокойной безмятежностью человека, для которого боль и муки давно остались позади. Женщина поманила их.

Сквозь одежду нащупав висевший на груди Круг Единства, Лиат шагнула вперед. Санглант последовал за ней. Она услышала, как он шепчет молитву.

Женщина в белом платье не произносила ни слова, только стала медленно отступать в глубь каменных сводов, туда, где за гробницами клириков и епископов покоился люд попроще, слуги или простые монахи и монахини.

Небольшой могильный камень, без надписей и обозначений, едва возвышался над полом. При свете, источаемом ликом явившейся им святой (ибо кто назвал бы эту женщину иначе), рядом с камнем зиял ведущий вниз ход. Женщина вошла туда и исчезла.

Санглант преклонил перед могилой колени. Лиат шагнула следом за видением, но принц удержал ее.

— Ни шагу дальше. Принюхайся, оттуда пахнет свежим воздухом и овсяным полем. — Лиат удивленно смотрела на него. Неземной свет погас. Принц пояснил: — В речной долине вблизи Гента выращивают пшено и ячмень. Овес сеют крестьяне только на холмах, на западном берегу. Этот тоннель выходит в нескольких милях от города.

— Но она позвала нас…

Сверху раздались голоса, звук шагов и бряцание доспехов. Усыпальницу осветили факелы.

— Господин! Принц Санглант!

Он поднялся и повернулся навстречу входившим «драконам».

— Мой господин! — Это была женщина со шрамами. Она посмотрела на принца, на Лиат, все еще стоявшую у подземного хода, и опять на принца.

Тот заговорил быстро и громко:

— Нам явилось видение святой Кристины. Вот куда она привела нас.

Некоторые совершили круговое знамение. Никто не посмел пошутить над принцем, бывшем в таком месте наедине с привлекательной молодой девушкой.

— С восточного берега поднялся туман, мой господин, — продолжала женщина. Она, как и все, была в доспехах, и телосложением не уступала ни одному из солдат. — Часовые заметили графиню Хильдегарду с отрядом всадников. Они движутся в нашу сторону, и их преследуют эйкийцы.

Перейти на страницу:

Эллиот Кейт читать все книги автора по порядку

Эллиот Кейт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Королевский дракон отзывы

Отзывы читателей о книге Королевский дракон, автор: Эллиот Кейт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*