Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Нагаш бессмертный - Ли Майк (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно txt) 📗

Нагаш бессмертный - Ли Майк (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Нагаш бессмертный - Ли Майк (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно txt) 📗. Жанр: Фэнтези / Эпическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Великий вождь коротко кивнул и поспешил обратно в темноту ночи. Алкадиззар повернулся к Херу:

– Пойдем!

– Мы? О нет, – запротестовал Херу, положив руку на плечо дяди. – Своими людьми буду руководить я сам. Ты остаешься здесь. – Не давая Алкадиззару шанса ответить, он отбросил откидную дверь в сторону. – Я пошлю тебе рапорт о происходящем, как только смогу. Главное – отправь ливарцев вперед, хорошо?

– Договорились, – сказал царь, но не успел он добавить что-нибудь еще, как Херу исчез.

Алкадиззар сжал кулаки. С севера до него доносился слабый шум битвы. Этот звук манил его. С разочарованным вздохом он вернулся к карте на столе и вновь принялся изучать расположения отрядов.

Вскоре послышалась следующая волна звуков трубы – в этот раз с юга. Алкадиззар передернул плечами.

– Гонец! – снова позвал он.

Его тщательно выверенный план грозил развалиться на части.

Ушоран видел, как прямо перед ним три скелета сбили с ног человека. Воин с криком рухнул на землю, яростно отбиваясь мечом, и рассек несколько ребер упавшего рядом трупа. Скелет этого не заметил – его костлявые пальцы впились в горло воина. Кровь из артерии брызнула в воздух. Второй труп забрал меч из рук умирающего, и троица отправилась искать следующую жертву.

Орда мертвых заполонила лагерь врага безмолвным, неуклюжим потоком. Враг в страхе бежал от них. Те, что не желали отступать и пытались отбиваться, оказывались снесены с ног. Повсюду горели палатки, озаряя ноле битвы багряным светом. Справа от Ушорана сверкнул сноп искр – скелет угодил в костер, но продолжал идти, не обращая внимания на свои пылающие ноги и туловище.

Упырь запрокинул голову назад и завыл, будто один из голодных духов пустошей. Он жаждал горячей крови. Впереди стояла следующая линия палаток. Несколько скелетов уже добежали до нее и пытались пробиться внутрь. Еще дальше Ушоран услышал вызывающий рев: разетрийцы наконец-то решили оказать сопротивление. Со злобным оскалом бессмертный обогнал медлительных скелетов, пронесся между палатками и оказался на открытой местности.

Владыка Масок издал возглас удивления. В двадцати ярдах от ближайших палаток стояла длинная, немного неровная линия баррикад, построенная из высоких плетеных корзин, наполненных землей и камнями.

Тысячи разетрийцев выстроились позади баррикады, наконечники их копий сверкали во тьме.

Такое зрелище повергло бы в ужас даже самое отважное сердце. Но не мертвых; увидев вражескую линию, скелеты не дрогнули. Они наступали, заполняя открытое пространство перед баррикадами. Люди выбрасывали вперед свои копья, но не могли даже замедлить мертвецов. Бесстрашные и безумные скелеты цеплялись когтями за наполненные землей корзины, лезли на них и тянули руки к воинам по ту сторону. Люди били трупы копьями или железными краями щитов. Размозженные конечности и сломанные черепа летели назад на надвигающуюся волну, которая ни на секунду не останавливалась.

Некоторое время вражеская линия сдерживала натиск, рассекая на части трупы, которые лезли на баррикады. С голодным рычанием Ушоран побежал вперед. Взывая к силе, текущей в его венах, он прыгнул, будто кошка, сквозь груду скелетов, приземлившись по другую сторону баррикад. Двое человек с криком пали; копье вонзилось в его бедро, но сломалось на две части. Ушоран не почувствовал ничего, кроме дикой, кровожадной радости. Одним движением руки он вырвал внутренности противника и подбросил его тело высоко в воздух. Следующим ударом сокрушил шлем другого воина и размозжил его череп.

Вокруг себя Ушоран слышал вопли, крики и проклятия. Враг наступал со всех сторон, вонзая в него копья. С безумным смехом бессмертный разметал нападавших. Под его когтями их броня и кожа рвались, как ткань. Запах крови щекотал его ноздри.

С ревом голодного льва бессмертный погружался глубже в толпу противников, сея ужас и смерть на своем пути.

С яростным: криком бородатый варвар набросился на Анхата. Он обладал внушительным телосложением, как и все люди с Дальнего Севера, с широкими плечами и сильными руками, облаченный в тяжелую кожаную тунику, а для защиты ему служил деревянный щит, размером с колесо повозки. Северянин размахнулся устрашающим топором с одним лезвием, метя в голову бессмертного.

Но для Анхата он двигался слишком медленно, будто пробирался через мокрый песок. Во время удара бессмертный рванулся вперед, описав своим клинком широкую дугу. Его меч метнулся вверх, отрезая толстое предплечье варвара, а потом снова вниз, пронзая бедро северянина. Воин согнулся, а его отважный крик превратился в предсмертный вопль.

Варвары бросались на своих врагов без какого-либо порядка и дисциплины. Они выскакивали из темноты лагеря в потрепанных одеждах и тут же оказывались в гуще боя. Многих воинов пронзало копьями при столкновении, но боль от ранений только заставляла их биться яростнее. Мужчины падали с криками, пытаясь остановить кровь, льющуюся из их ран. Другие усиливали натиск, заполняя бреши в рядах и продолжая продвигаться вперед.

Еще один огромный воин бросился на Анхата, широко раскрытыми глазами злобно глядя поверх щита. Бессмертный высокомерно посмотрел варвару прямо в глаза и оскалил клыки; северянин внезапно остановился с криком ужаса.

Анхат срубил его голову одним быстрым ударом. Еще больше воинов набросились на царских стражей справа от бессмертного; люди рычали и выкрикивали ругательства, пытаясь поразить их своими копьями.

– Вперед! – кричал Анхат, и его голос смешивался со всеобщим шумом.

Трубы надрывались со всех сторон поля битвы, призывая людей идти в атаку. Бессмертный подрезал ноги бегущему варвару, а потом проткнул горло его сородичу, который сражался со стражниками справа. Он потерял счет врагам, которых убил с начала битвы. Двадцать? Тридцать? Все они слились в одном вихре криков и пролитой крови. Какая-то часть Анхата хотела покинуть неповоротливые отряды позади и утолить свой голод по-настоящему. Какую же бойню он сможет учинить!

Варвары отступали под пронзительные звуки труб. Ламийцы торжествующе вопили и насмехались над убегающими врагами. Анхат, чьи глаза видели в темноте гораздо лучше, разглядел, что их противники наконец-то сумели восстановить порядок в лагере, и остальные северяне формировали что-то похожее на боевую линию примерно в двадцати ярдах от него. Когда ламийцы приблизились, варвары воинственно взревели, обрушивая свое оружие на щиты с громогласным лязгом металла о дерево.

Анхат жадно усмехнулся, наставляя свой меч на врага.

– В атаку! – скомандовал он, и царские стражи закричали в ответ. Он повернулся к трубачу позади себя. – Подай сигнал колесницам двигаться вправо!

Настал подходящий момент разбить северян. Анхат чувствовал это своими костями, будто лев, разглядывающий добычу. К этому времени они наверняка потеряли уже половину армии; оставшееся количество воинов не сможет сдержать натиск колесниц с фланга. Варвары будут сломлены и начнут отступать, подвергая центр своей армии серьезной опасности.

Анхат зарычал в предвкушении грядущего кровопролития.

Юный гонец побледнел и весь дрожал. Желтоватая пыль и брызги чьей-то крови покрывали его голые руки и ноги. Он пробыл на поле боя меньше тридцати минут.

– Разетра сдает п-позиции, – сказал гонец, едва переводя дух. – Б-баррикады справа с-сломлены. М-мертвецы надвигаются, их в-все больше…

Алкадиззар сдержал нетерпение. Мальчишке всего лет двенадцать, напомнил он себе. Не каждый взрослый мужчина мог выдержать происходящее на поле боя, что уж говорить об этом юнце. Он ободряюще сжал руку мальчика.

– Соберись с духом, парень, – сказал он как можно более убедительным тоном. – Сейчас ты солдат моей армии. И мне нужно, чтобы ты выполнял свои обязанности. Ты меня понял?

Гонец сделал глубокий вдох и попытался успокоиться.

– Д-да, о великий. Я понимаю.

– Хорошо. Тогда покажи мне на карте, где находятся отряды принца Херу.

Перейти на страницу:

Ли Майк читать все книги автора по порядку

Ли Майк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Нагаш бессмертный отзывы

Отзывы читателей о книге Нагаш бессмертный, автор: Ли Майк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*