Нукенин (СИ) - Мазуров Дмитрий (полная версия книги .TXT) 📗
— Почему сенсоры не чувствуют твою чакру? — спросил Забуза.
— Потому что я закрываю тенкетсу.
— Нет. Тебя не чувствуют сенсоры. Не просто шиноби, а сенсорные техники, — объяснил Забуза. — Хаку — сенсор. Он не чувствует тебя.
— Он? — я покосился на фигуру с закрытым маской лицом. Тем не менее тело явно было женским, хоть и не особо округлым. — Хрен знает почему.
Хаку снял маску и показал не менее женственное лицо. Только очень внимательный взгляд мог бы заметить в нем какие-то мужские черты. Я расхохотался.
— Ты смешон, — взъерошил я волосы.
— Возможно, — пожал плечами Хаку. — Это решит Момочи.
— Это не имеет значения, — перебил Забуза. — Слушай внимательно. Я работаю на Гато уже три года и заработал немало денег. После выполнения этой миссии я ухожу. А Гато собирает лучших. На него работает лучший мечник мира, несколько Нукенинов, он платит отрядам гвардейцев страны Волн. А все это ради того, чтобы стать сьогуном страны Волн. Именно поэтому он прервал строение моста — не потерять свое финансовое влияние. Ему верят и у него сильное влияние, способности и сильные отряды. Если он займет пост сьогуна страны Волн, я уверен, что скоро она сойдет с этого бедного острова.
— Что в этом плохого?
— Ничего, — пожал Забуза плечами. — Ты можешь делать с этой информацией что угодно. Но ты же не моралист, работать на Гато в этом случае — не лучший вариант для тебя… А теперь о министре. Мы строим план все вместе. Приходи через три дня в тот бар, на главной улице. Ты, вижу, лучник?
Кивок.
— Будешь полезен.
*
Когда лодка врезалась в песок, я отпустил весло и спрыгнул в воду, потянув тяжелую посудину на берег. Тогда спрыгнули уже Шикамару и Хината.
Остров был раза в три больше Кортю. Здесь можно было провести в поисках достаточно долгое время. Мы сделали пару клонов, пустили их вперед, а сами вошли в леса.
Вечером, когда под ухом трещал костер, я сидел на пляже и лениво смотрел в море. В свете луны блестело пару парусов. Помню, в атласе была упомянута какая-то деревня, что находилась на этом острове. Завтра загляну туда.
Дрема накатила достаточно скоро. Я лежал на песке, меня обдувал прохладный ветерок… Как тут не заснуть?
— Катон. Великий Огненный Дракон.
Сложив печать, я смутно почувствовал, как мое тело обжигает. И в следующую секунду я был под водой, среди камней. Когда я сложил одну печать, меня затянуло под землю. Я пролетел сквозь мокрую глину и выскочил на пляже, сталкиваясь лицом к лицу с гневными глазами Какудзо.
— Не убежишь больше! — яростно прокричал он. — Суйтон! Волны Хаоса!
— Дотон! Доро Гаеши! — твердая стена выдержала удар водной техники. Я ускользнул от тяжелого удара Какудзо, что уже обошел меня со стороны. Его рука, пройдя мимо, просто развалила стену на куски. А в следующую секунду его рука преодолела расстояние до меня и сомкнулась на наруче. Один удар танто и серые нити тянутся по земле. Я воткнул в отрубленную руку кунай и бросил ее в сторону моря. Прозвучал взрыв.
В этот момент на пляж вывалились Шикамару и Хината.
— Как ты сохранил Дотон после генетических экспериментов? — спросил я Какудзо.
— Никак, я…
Уклонившись от удара, я откатился в сторону. Какудзо не удастся меня отвлечь словами.
— …я не имею больше истинного Дотона. Потеря его того стоила.
— Миочи! — на всю силу крикнул я.
На месте моей глиняной стены появился мужчина в форме АНБУ и сразу прозвучала техника:
— Футон! Яри!
Я сделал шаг в сторону и тонкая синеватая полоса, что пробила грудь Какудзо, просвистела мимо.
Мужчина так и застыл со сложенными в печать змеи руками. В эту же секунду его настигла тень Шикамару и отряд АНБУ, что уже несколько секунд назад выскочили из леса.
Катана рассекла тело Какудзо от плеча до бедра. Один удар в сердце, другой в шею, в бедро, еще одна катана отрезает ему ногу и прямой удар бьет в позвоночник.
— Вовремя, — улыбнулся я, падая на колени. Ноги жутко дрожали после двух техник.
Несколько секунд отдыха и я смог встать.
Миочи — капитан АНБУ скрытого Песка, появился со своим отрядом как раз после того, как я поговорил с Забузой. Он, как и все остальные, не собирался мне подчиняться, однако я играл в его плане немалую роль. Они добрались до острова раньше меня и в общем… Как-то так вышло.
Около изрубленного тела вынырнуло два каких-то зеленых отростка и в следующую секунду Какудзо на месте уже не было. Теперь ясно, почему я имел так много времени — Какудзо готовил путь отхода. Он не мертв. Я уверен.
*
Миочи покинул нас в ту же ночь. Передав мне письмо от Темари, что благодарила за информацию, высказывала надежду, что я в порядке. Еще, по ее словам, церемония принятия ее на пост Каге прошла хорошо, Канкуро жив-здоров-цел и вообще все отлично. Коноха пока что ничего не предпринимала, но отношения стали куда прохладнее.
Наверняка это Данзо подсуетился. Ему не выгодна война с Суной. Или же Цунаде. Цунаде тоже не ищет таких отношений.
Деревня на Северном острове напоминала деревню на Кортю. Такая же малонаселенная и небольшая. Но здесь было немало увеселительных заведений. Типа бара, борделя, стрельбища и даже маленького додзе, где собиралось несколько деревенских мужиков и катались по татами, выбивая друг из друга спесь.
В баре нам с Шикой пришлось усердно отталкивать от Хинаты деревенских и усердно пытаться не напиться (ибо у них даже вода была алкогольная). При этом еще и нужно было вызнать информацию. После пары часов, когда мы поняли, что все напрасно, мы постарались уйти. Недовольная нашим поведением толпа решила преподать нам урок.
Шикамару и Хината уже были слегка пьяны, так что они побежали отсюда, а я приложил парочку мужиков о стены, одному отрубил пальцы, еще двое, кажется, переломали себе ребра, когда я толкнул их на столы. Толпа отступила, а я бросил кунай в барную стойку, взорвал ее к чертям и ушел, недовольно держась за отбитые почки — крепкие деревенские мужики бьют не хуже шиноби.
Затем небольшое расследование в борделе. После получаса расспросов, мне стало уже не до того. В конце концов и так понятно, что никакой деревни здесь нету и не было.
Вернулся я к трезвеющим на опушке напарникам уже через часа три. Расслабляет.
Глава 27
— Готовься, — послышался довольный голос на английском.
Справа от меня сидел мужчина в темной одежде. В его руке блестел длинный, обоюдоострый меч. Волосы были собраны в длинный хвост, что как-то странно уходил в правую подмышку и окручивал руку от плеча до кисти, касаясь кончиком грубой рукояти клинка. На лице мужчины была реденькая эспаньолка из черных, с проседью, волос.
— Олреди реди, — отчеканил я, проводя пальцами по оперению.
Темная улица не была освещена даже луной. Минимум света обеспечивали редкие окна, светящиеся желтым светом. Мы, с Диего, а именно так звали мужчину, что был рядом со мной, ждали. Ждали уже достаточно долго.
Только сейчас началось какое-то движение. Высокий особняк, в паре сотен метров от того места, где мы залегли на крышах, был его источником. На противоположной стороне улицы, на крыше, показалась высокая, светлая фигура. Забузу видно даже отсюда — он не носит верхней одежды, у него светлые штаны и большой блестящий меч.
По улице движется большой отряд. В центре бежит громко дышащий мужчина в юкате бордового цвета. Засвистели стрелы, несколько фигур прикрыло мужчину щитами. Я натянул лук и отправил стрелу в толпу. Один из людей прикрылся, но она прошибла его деревянный щит насквозь и влетела ему в голову. Он рухнул под ноги другим, но его и не заметили, просто с хрустом пробежались по трупу.
Пока я продолжал палить по группе, в основном попадая в молоко, Забуза соскользнул с края крыши и на всей скорости ударил мечом. Наивный охранник постарался сблокировать щитом, в результате лишился руки, а со следующим ударом и тела.
Диего схватился за заранее подготовленную веревку и соскользнул на улицу. Он поднырнул под мечом Забузы, что накинул широкое кольцо на конце своего меча на голову очередному несчастному, сам одним коротким движением убил одного, обошел со спины второго и убил и его.