Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ирнийские наваждения - Раткевич Сергей (читать книги бесплатно txt) 📗

Ирнийские наваждения - Раткевич Сергей (читать книги бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Ирнийские наваждения - Раткевич Сергей (читать книги бесплатно txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Маркиз Фальт только кивнул.

-- Кстати, на мой взгляд, для вас, маркиз, ситуация теперь выглядит значительно лучше, -- заметила королева. -- Раньше вам нужно было искать невидимку, того, кто мог выглядеть как угодно, и при этом не обнаруживался при помощи магии. Теперь же вам необходимо искать двух самых обычных девушек. Как бы этот монстр ни прятал их своими чарами, все равно две обыкновенные девушки не могут не оставлять следов. И магических, и самых обычных.

-- Не все так просто, ваше величество, но... в целом вы правы, -- кивнул маркиз Фальт.

-- Добавлю к сказанному, что если вы еще хоть раз посмеете подслушать кого-либо из нас -- меня, его высочество, или его величество... я вас пристрелю, маркиз, -- глядя в глаза маркизу Фальту, все так же негромко проговорила королева Кериан. -- И да, кстати... пусть ваша служба проверит коней принца. Они должны быть совершенно здоровы и готовы к долгому пути.

-- Слушаюсь, ваше величество, -- поклонился маркиз Фальт.

-- Наверное, это первый раз, когда я полностью довольна вашей работой, маркиз, -- заметила королева Кериан.

-- А грозитесь пристрелить, ваше величество, -- улыбнулся маркиз.

-- А что, разве здесь есть какое-то противоречие? -- подняла бровь королева Кериан. -- Ступайте, маркиз. У вас наверняка много дел...

...***...

-- Как?! -- выдохнул Феррен голосом смешным и страшным одновременно. -- Как -- похищена? Кем?!

-- Так называемым "ирнийским чудовищем", -- виновато ответил посланный за Вэллис маг. -- Похищенные пропали бесследно. Магами достоверно установлено, что это был тот самый монстр, но ни теарнская, ни ирнийская секретные службы...

Голос мага превратился в бессмысленный гул. Феррен видел, как движутся его губы, но больше не мог разобрать ни одного слова. Он просто смотрел на эти движущиеся и гудящие губы, смотрел, не в силах оторваться, а губы все шевелились и шевелились...

-- Ирнийским чудовищем, -- бессмысленно повторил Феррен, пытаясь понять, что же означают эти загадочные слова и почему он их совершенно не понимает. Это были последние осмысленные слова, которые он запомнил, на какой-то миг ему показалось, что если он постарается и все-таки поймет, что они означают, то сообразит и все остальное. И сможет как-то удержаться. Безостановочно пляшущие губы мага прекратят свой дикий танец, и стихнет, наконец, этот отвратительный гул. -- Ирнийским... чудовищем... ирнийским...

А потом в глазах у него стремительно потемнело, он с трудом успел нащупать спинку кресла, но сесть в него так и не смог. Какой-то миг он с удивлением смотрел на опрокинутое кресло, не соображая, что же это такое с креслом произошло и почему оно приобрело такую странную форму, а потом рухнул на него сверху, не испытывая никакой боли. Впрочем, боль, скорей всего, была. Вот только внутри болело куда сильней. Настолько сильно, что все внешнее перед этим меркло. И ни верха ни низа в мире больше не было. Верх и низ переплелись в чудовищную воронку, проникли внутрь, в самую-пресамую боль и там взорвались, разнеся вдребезги все, что еще оставалось целым.

В таких ситуациях даже видавшие виды воины порой зовут маму.

-- Шенкит! -- простонал несчастный принц Феррен.

-- Я сейчас мигом его позову! -- испуганно воскликнул посыльный маг, торопливо выстраивая портал.

Феррену было уже все равно. Мага он просто-напросто не услышал.

-- Вот идиот! -- вскричал Шенкит, появляясь из портала. -- Почему меня? Целителя звать надо было!

Он обернулся, рассчитывая послать незадачливого мага на поиски целителя, но тот просто-напросто не вернулся обратно вслед за Шенкитом.

-- Вот же трус! -- яростно прорычал Шенкит. -- Уволю мерзавца!

Он склонился над Ферреном, наскоро проверяя состояние принца, тревожно нахмурился, выстроил портал и уже собирался шагнуть в него, потом, передумав, погасил портал и вновь склонился над Ферреном.

-- Ищи теперь этого целителя, -- пробурчал он, проводя ладонью над телом своего друга.

Вздохнул, коротко выругался, после чего ухватил Феррена за запястья рук и прошептал заклятие. Тело принца выгнулось дугой, из груди его вырвался не то стон, не то рев.

-- Вот так... -- прошептал Шенкит и влепил принцу пощечину. -- И еще раз...

-- Такая знакомая... боль... -- прошептал Феррен, не открывая глаз. -- Такая... она как дорога, по которой ты каждый раз приводишь меня обратно, если я где-нибудь теряюсь...

Он открыл глаза и улыбнулся.

-- Опять ты, Шенкит, со своей непочтительностью! Ну кто тебе сказал, что принцев можно бить по морде?

-- А это зависит от того, как именно морда выглядит, -- облегченно откликнулся Шенкит. -- Что ж ты, твое высочество, уже второй раз меня закон нарушать вынуждаешь? Меня ж казнят когда-нибудь за применение пыток к члену королевской семьи!

-- Шенкит, -- тотчас сменив тон, промолвил Феррен. -- Этот проклятый монстр, помнишь, про него сообщали из Ирнии...

-- Помню, -- кивнул Шенкит. -- Что ты хочешь этим сказать? Он побывал у нас? Ты его видел?

-- Он побывал в Теарне, -- тусклым голосом промолвил Феррен. -- Он... он похитил Вэллис и принцессу Лорну. Они... пока о них нет никаких вестей. Теарнская и ирнийская секретные службы уже ищут. Я тебя очень прошу, сообщи отцу... и попроси от моего имени, пусть он прикажет нашим присоединяться... я... со мной уже все хорошо... правда... я подойду, как только смогу. Скажи генералу Гламмеру, что я никогда и ничем не обеспокою их службу, если они... скажи, я умоляю... пусть сделают все, что в их силах...

-- Я понял, -- кивнул Шенкит.

Внимательно оглядел принца и одним движением построил портал.

-- Я сейчас!

Принц Феррен вздохнул и медленно поднялся с пола.

-- Вот теперь я очень хорошо понимаю, что король Эркет и королева Айлин ощущали тогда, -- прошептал он. -- Тогда, когда я похитил их дочь. Идиот, сволочь, подонок... Боги, но им-то за что еще раз все это?! А Вэллис и Лорна чем виноваты?! Это же только я...

Он закрыл лицо ладонями и какое-то время стоял совершенно неподвижно.

-- Это я ведь себя сейчас жалею, -- промолвил он внезапно, отрывая ладони от лица, и утирая слезы. -- От того, что я тут реву, Вэллис и Лорне никакой пользы. И вообще никому никакой пользы.

Он сердито фыркнул и отправился на поиски отца. Наверняка у того найдется какое-нибудь дело для него. Вот он и займется. Делом. Хоть каким-нибудь, раз уж ничего другого пока предпринять не может.

...***...

-- Юг Леронны, -- промолвила принцесса Лорна, определившись по звездам.

"Какое счастье, что Ильтар в свое время обратил мое внимание на прикладное значение астрономии!"

Как всегда, подумав об Ильтаре, принцесса Лорна не смогла удержаться от того, чтоб не помечтать о нем хоть немного. Это ведь так замечательно -- сидеть и представлять его себе... его умные глаза... негромкий голос... вспоминать, что он ей говорил, вспоминать костер и печеную картошку... его руки... большие, добрые, надежные... и ничего больше не страшно... никаких страхов просто не существует... разве они могут существовать в одном мире с Ильтаром?

Усилием воли принцесса вернула себя в реальность.

--... да, на юге Леронны, кажется, были какие-то горы, -- закончила фразу баронесса Вэллис.

-- Были-были, -- подтвердила принцесса. -- Под ними как раз располагались те самые пастбища, которые мы с тобой учитывали в нашей работе.

-- Ой, вспомнила! Точно! -- воскликнула Вэллис. -- Подумать только, вот так напишешь несколько строк и забудешь... а потом именно туда и попадешь!

Это было уже третье каменистое ущелье в горах. Девушки так и не поняли, куда их тащит монстр и каким образом он перемещает их и себя из одного места в другое. На первый вопрос монстр неизменно и горделиво отвечал высказываниями типа: "Я веду вас к истине, любви и милосердию", что кулончики герцога Теллинара исправно переводили: "тащу в свое логово", на второй же отделывался фразой: "Я -- Бог!", что в переводе звучало как: "я -- самое ничтожное существо!", что, возможно, и соответствовало истине, но совершенно не помогало пониманию.

Перейти на страницу:

Раткевич Сергей читать все книги автора по порядку

Раткевич Сергей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Ирнийские наваждения отзывы

Отзывы читателей о книге Ирнийские наваждения, автор: Раткевич Сергей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*