Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Легенды Ицкарона. Сказка о пропавшей жрице (СИ) - Лисочка С. (книги читать бесплатно без регистрации .TXT) 📗

Легенды Ицкарона. Сказка о пропавшей жрице (СИ) - Лисочка С. (книги читать бесплатно без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Легенды Ицкарона. Сказка о пропавшей жрице (СИ) - Лисочка С. (книги читать бесплатно без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Пууууу! — выдохнул бывший катайский бог.

— Песец, — согласилась с ним я.

— А я-то думала, что «унесла храм в лапах своих» — это такое фигуральное варварское выражение, — призналась Лу, массируя левый висок.

— Ну и вот, — сказал Эни, высматривая что-то в той стороне, куда улетела драконица. — Теперь все ясно и понятно.

Вид у него был самый довольный

— Что ясно и понятно? — не понял Пу.

— Как храм Суссэма или Шу Цзы — это уж как кому угодно — искать, — ответил Эни. — Когда свернутое пространство перемещается через несвернутое, остается след. Если знать, куда смотреть, не заметить его невозможно. Видите? Вот он!

Его палец указывал куда-то в небо, но, сколько я ни всматривалась, ничего не могла различить среди небесной серости.

— Нет, — ответила Лу, — я не вижу ничего.

— И я не вижу, — сказала я.

— Пу, — замотал головой песец. — Вы уверены, что прямо-таки «невозможно»?

Эни улыбнулся, и серость вокруг нас взорвалась яркими красками — мы вернулись в реальный мир.

— Это не важно, — произнес Эни, довольно щурясь. — Главное — я вижу.

4

Остаток дня мы посветили подготовке к новому путешествию. Эни, оставив на моем попечении демона и ведьму, взял нашу повозку и уехал на городской рынок. Вернулся он часа через полтора, но уже не на повозке, а на фургоне, похожим на тот, что остался стоять на заднем дворе загородного домика судебного писца Квуна Жао. Кроме фургона Эни позаботился и о припасах, так что на следующее утро ничто не помешало нам отправиться в путь.

Фургон неторопливо катил по хорошей грунтовке, на обочинах которой росли карагачи, тополя и каштаны. Эни правил сам, не выпуская вожжей из рук, постоянно поглядывая в небо и сверяя наш путь с одному ему видным следом, что оставила драконица задолго до его рождения.

— Кажется, я только сейчас начала понимать, что уехала из Катая, — задумчиво произнесла ведьма. — Что не надо больше убегать, что не надо больше прятаться. Это так… необычно.

— Когда не пытаются сжечь? — ухмыльнулся Пу. — Представь, когда-то и в Катае никто никого не сжигал. Не хочу сказать, что в остальных аспектах жизнь лучше была; допускаю, что мои суждения о прошлом однобоки и субъективны, но чего не было — того не было. Ой! Пу! Мне кажется, или последние четверть часа мы по бездорожью катим?

Фургон, и верно, частенько подбрасывало на кочках, и последние восклицания песца были связаны с тем, что его чувствительно тряхнуло — Пу все еще жаловался на боль в костях и суставах, и тряска была для него болезненной.

— А ты вылезай и поищи путь получше, — отозвался Эни флегматично. — Хорошо, что вообще где проехать есть. Завтра, может быть, фургон бросить придется.

— А это отчего так? — спросил Пу. — Вы только не подумайте, что я жалуюсь. Плохо ехать все равно лучше, чем хорошо идти. Интересно просто.

— Туда, куда мы едем, никаких дорог не ведет, — пояснил Эни. — Я стараюсь везти нас так, чтобы как можно ближе подобраться к нужному месту по наезженным путям, но я не всесилен. Так что предупреждаю сразу: завтра после обеда, очень даже может быть, пешком пойдем.

— Или, как вариант, мы с Эни оставим вас сторожить фургон и дожидаться нас, а сами полетим, — сказала я. — Думаю, так быстрее будет.

— Хм, — сказал Пу. — Никак я вас не пойму. То вы меня во всех смертных грехах обвиняете, то не боитесь со мной малышку Лу оставить. А ну как я ее сожру? Или соблазню? Или сначала соблазню, а потом сожру? Пу?

Мне показалось, что сейчас песца от доброго грозового разряда в лоб спасло только нежелание ведьмы попортить полог фургона. Но от хорошего пинка под ребра его ничто спасти не могло.

— Сядзе вполне способна постоять за себя, — усмехнулся Эни, — а кроме того, ее и Договор защищает, нет? Пожалуй, мне план Сонечки нравится. Какой смыл всей нашей компании продираться по бездорожью, если мы вдвоем легко можем долететь до храма, а вы — спокойно нас подождать в каком-нибудь местечке поудобнее? Трактир, конечно, сейчас найти у меня не выйдет, но удобную полянку с чистым родником и изобилием сушняка — легко.

— Тогда, быть может, многомудрые варвары, сильные как в стратегическом, так и в тактическом планировании, позволят несчастной изгнаннице, недостойной даже смотреть в ту сторону, в которую смотрят они, задать уточняющий вопрос …

— Короче! — не слишком вежливо прервал ее Эни. Видимо, очень устал. — Сядзе, хочешь что-то спросить — спрашивай. Только давай без этих твоих велеречивых намеков.

— Какой смысл нам вообще с вами ехать был? — спросила Лу. — Сидели бы в этом, как его, Мимсисе, да ждали бы вашего возвращения. Я за себя где угодно постоять могу, хоть тут, хоть там. И договор меня везде одинаково защищает.

— Они не могли отказаться от путешествия в моей приятной компании, — вставил Пу. — Ну а ты… не бросать же тебя среди варваров!

— Смысл в том, — ответила я за Эни, — что наш обратный путь вовсе не обязательно будет пролегать через Мимсис. Даже скорее нет, чем да. — Эни кивнул, подтверждая мою мысль. — А тебя мы обещали взять с собой в Ицкарон, где у нас связи, и где мы можем помочь тебе устроиться.

— В таком случае, я предпочла бы, чтобы вы взяли меня с собой в храм, — подумав, сказала ведьма. — Мне не слишком нравится идея оставаться с Пу посреди диких мест, не пойми за сколько ли от ближайшего жилья. А вдруг с вами случится что, и вы за нами вернуться не сможете?

— Няйши [99] права, — закивал песец и тут же получил еще один пинок под ребра. — Ой… Пу… Сами понимаете: там может быть очень опасно, а мы, все-таки, не только обуза для таких быстрых летунов, как вы, но и тоже кое на что способны.

— Тем более, раз там опасно, глупо будет рисковать всеми, — возразила я. — Кроме того, в крайнем случае, у меня и Эни больше шансов унести ноги, если нас будет только двое, а вот если четверо — нам придется думать еще и о вашем спасении.

Мне придется думать, если уж на то пошло. И если Эни я во что бы то ни стало вытащу, то трое на мою шею — это чересчур.

— Странно слышать такие речи, зная, каким образом вы спаслись из дома Квуна, — хмыкнул Пу. — Тогда именно мое вмешательство позволило всем сбежать, разве нет?

— Раз уж ты про это вспомнил, демон, то вспомни, из-за кого мы оказались в той ловушке, — парировала я.

— Это как раз не важно, — сказал Пу. — А важно то, что вы мне палки в колеса вставляете.

— В каком это смысле? — спросил Эни.

— А в таком. Я-то всю эту кутерьму с договором затеял зачем?

— Зачем? — спросила я.

— Ну, у меня несколько соображений было, признаюсь честно, — сказал Пу. — Главное — для того, чтобы вы могли оценить мое правильное поведение, мою старательность, помощь мою. Чтобы вы увидели, какой я замечательный, какой я хороший, какой я пушистый. Пу! Чтобы, когда придет пора сравнивать, кого оставить — завистливого и алчного чинушу… Ай! Пу! Извини меня, няйши… ай!.. но уж если меня вызвали на откровенность, то извольте выслушать, не нанося мне увечья и побои. Так вот… Завистливого и алчного чинушу, у которого в жизни все было: хорошая семья, прекрасный учитель, образование и кое-какие таланты, уважаемая работа, перспективы роста, замечательный особняк в городе, милый загородный домишко для рыболовных утех, возможность жениться на такой девушке как ты… Судьба дала ему все для душевных свершений; ничего не мешало ему стать лучшим из людей: великодушным, милосердным, добрым… Ему не нужно было в поте лица добывать миску гречневой лапши, он с детства был одет и отогрет, его не преследовали за магический дар. И что же? Один легонький толчок, самое малое воздействие — и он пал. Предал и погубил учителя, вас всех предал, и не его вина, что вы не погибли. Он стал завистливым, его думы были полны ужасных фантазий, он был готов на самое черное дело… Да, я знаю, вы сейчас скажете: это я его погубил, это из-за меня он таким стал. Не отрицаю своей вины, но задайте себе вопрос: а только ли Пу виноват? Не больше ли вины…

Перейти на страницу:

Лисочка С. читать все книги автора по порядку

Лисочка С. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Легенды Ицкарона. Сказка о пропавшей жрице (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Легенды Ицкарона. Сказка о пропавшей жрице (СИ), автор: Лисочка С.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*