Брак по крови (СИ) - "chate" (читать книги онлайн полностью без сокращений .TXT) 📗
Дождавшись утвердительного кивка и похлопав человека по колену, вампир встал и растворился в утреннем тумане, словно подтверждая легенды о вампирах, в которых они могли проникать в любую щель, превратившись в туман. Дарк, конечно, говорил, что это выдумки, но сейчас в это верилось с трудом.
Посидев еще немного на берегу, Габриель направился в свою палатку, поеживаясь от утренней сырости. Через некоторое время снаружи раздались голоса и какая-то возня, после чего в палатку зашел лорд Дарк. Не глядя на человека, сидящего на походной кровати с ногами, поджатыми к телу, он переоделся, ничуть не стесняясь мимолетной наготы, а затем снова вышел, все так же молча. Габриель вздохнул было облегченно, но тут же полог палатки откинулся, вновь являя ему супруга.
- Раны обработать надо, - заявил он совершенно спокойно.
- Я уже все сделал. Мне Симус напомнил.
Эти слова заставили вампира нахмуриться и бросить какой-то странный взгляд на человека, перед тем как покинуть палатку, на этот раз окончательно. Через несколько минут в палатку заглянул Симус.
- Лорд Дарк решил устроить выходной, так что в путь мы тронемся только завтра. Завтрак будет готов примерно через час. – Сказал и скрылся, а Габриель порадовался неожиданному отдыху. Ехать сейчас верхом было бы мучительно.
К тому времени, как солнце поднялось достаточно высоко, на костре неподалеку от палатки жарилось мясо оленя, добытое охотниками. Воин, ответственный за приготовление, вращал на импровизированном вертеле мясо, и оно медленно прожаривалось, роняя в костер жир и источая такой аромат, что Габриель просто не смог усидеть в палатке. Аккуратно ступая босыми ногами по земле, человек приблизился к костру. Супруга у огня не наблюдалось, а воины молча подвинулись, давая человеку место рядом с лекарем на поваленном бревне. Прошло еще десяток томительных минут, наполненных ожиданием трапезы, и вот один из вампиров начал срезать куски мяса, и раздавать их по кругу, положив на хлеб. Первый кусок, за отсутствием лорда Дарка, достался его супругу, что весьма обрадовало изрядно проголодавшегося Габриеля.
Когда первый голод был утолен, из леса показался лорд Дарк. Бросив хмурый взгляд на собравшихся у костра, вампир жестом поманил к себе человека и скрылся в палатке. Доковыляв до палатки, Габриель откинул полог и чуть не столкнулся со стоящим сразу на входе супругом. В руках вампира был кусок ткани, темно-зеленого цвета, которую он протянул Габриелю.
- Это сана. Она надевается поверх повседневной одежды. Отныне ты обязан носить ее всегда, это знак твоего статуса и принадлежности, как младшего супруга. Дома перед слугами можешь ходить как тебе хочется, но при посторонних или выходя из дома, ты обязан надевать на себя сану. Увижу хоть раз тебя без нее, и ты труп.
Злые глаза вампира говорили, что он не шутит, и от этого у человека мороз пробежал по коже.
«Точно убьет. И за что? Я же ничего не сделал. Вчера мы почти нормально общались. Какая муха его укусила?»
А вампир, пугнув человека, вышел из палатки, чуть задев юношу плечом.
Развернув сунутую в руки ткань, Габриель увидел, что в руках у него странный, сильно обрезанный гибрид плаща. Сана представляла собой четыре полоски ткани, сшитые в четырех местах, впереди, на спине и по бокам, причем сшиты эти полосы были весьма странно. Более длинный шов был на спине. Он начинался с самого верха и шел вниз до пояса. Швы по бокам начинались на пол ладони ниже подмышек и тоже шли до пояса. Передний шов был самым коротким. Он начинался с V-образного выреза и спускался опять же до пояса. При этом длина сана была практически до щиколоток, так что ниже пояса болтались четыре полоски ткани, немного прикрывая ноги. Были еще швы на плечах, а вот рукавов у нее не было. Надевалось это сооружение через голову, а на талии подгонялось по размеру поясом. В общем, сана была сущим недоразумением, но говорить об этом вампиру Габриель не собирался.
Натянув на себя сану и подпоясав ее своим поясом, Габриель снова вышел к костру. Его место так и осталось незанятым, только сидеть ему теперь предстояло между супругом и лекарем. Подойдя к своему месту, Габриель постарался сесть максимально удаленно от супруга, чтобы пореже касаться его. Разгадав маневр человека Симус еще немного подвинулся, давая тому побольше места, а вот лорд Дарк демонстративно отвернул лицо, всем своим видом показывая, что ему нет никакого дела до супруга.
- Сирд и Шахи, наведайтесь в деревню и купите моему супругу коня и продуктов дня на три, судя по всему, ехать мы будем еще долго.
Габриеля при этих словах бросило в краску. Он прекрасно понял намек вампира. Именно из-за него маленький отряд сегодня будет отдыхать весь день, да и дальше он вряд ли сможет быстро передвигаться верхом, а уж причину его «немощи» прекрасно знали все окружающие. Переданные ему хлеб и мясо сразу же потеряли свою привлекательность.
- Я, пожалуй, пойду, с Вашего разрешения.
Вернув нетронутую еду, человек встал, и хотел покинуть сборище у костра, но голос супруга остановил его.
- Не разрешаю. Мне совсем не улыбается, если мой младший супруг свалится с коня от голода. Сядь и ешь.
Молча опустившись обратно, Габриель принял свою порцию, но так и остался сидеть, опустив голову и не глядя ни на кого. Лицо его горело от стыда и обиды. Габриель уже понял, что для вампира он только обуза и ничего больше, но ведь он не виноват, что выбор пал именно на него.
«Я не просил брать меня в супруги», - только когда рядом раздалось злое шипение, Габриель понял, что произнес это вслух.
- Ты забываешься, человек. Ты мой младший супруг, а значит моя собственность. Даже если я тебя сейчас убью или оставлю тут на растерзание волкам, мне никто и слова не скажет. Ты моя вещь и ничего более. Понял?!
- Понял, - юноша вдруг ощутил какое-то странное спокойствие и опустошенность. Должно быть, и у страха есть свой предел, вот он его и преодолел. - Теперь мне можно уйти в палатку, чтобы не раздражать моего повелителя своим существованием?
Воины, сидящие у костра, усиленно пытались скрыть улыбки, лекарь вообще сбежал, заявив, что ему надо срочно собрать какие-то травы, а супруги сидели глядя друг другу в глаза, словно играли в гляделки.
- Строптивость тебя до добра не доведет. Иди.
И Габриель пошел совершенно спокойно, вот только его уход с высоко поднятой головой был испорчен острым камнем, на который наступил человек перед самым входом в палатку. Охнув и сильно захромав, он скрылся внутри, а лорд Дарк, неотрывно наблюдавший за своим супругом, обратился к одному из воинов:
- Сирд, купи ему еще сапоги, а то в моих он еще и ноги себе разотрет. Носи его потом на руках. Словно мне делать больше нечего.
Глядя вслед супругу, вампир чувствовал, как невесть откуда взявшаяся ревность медленно гаснет в его душе, словно уголек, вынутый из костра.
«И чего я взъелся? Сам не знаю. Хотя нет, знаю. Когда увидел Бри, сидящего рядом с воинами, радостно улыбающегося и облизывающего пальцы, как вчера вечером при мне, понял, что он нравится моим воинам, а значит... Ничего это не значит, конечно, вот только моя ревность взвилась вверх, словно пламя, в которое подбросили сухое полено. Я снова вспомнил ЕГО. До каких же пор воспоминания о нем, будут омрачать мне жизнь? Как мне выкинуть его из своего сердца?»
Зло зарычав, лорд Дарк выхватил из охапки хвороста толстую ветку и, разломав ее на несколько кусков, кинул в костер.
«Пропади все пропадом!»
А Габриель тем временем сидел на походной кровати, поджав под себя ноги, и сам удивлялся своей смелости. Ведь, по сути, он проявил дерзость по отношению к тому, кто волен казнить его или миловать. А если вампир решит проучить его?
«Проучить. А что мне может сделать вампир? Избить? Убить? Хуже, все равно не будет».
Невольно вспомнив боль, причиненную вампиром в первую брачную ночь, Габриель содрогнулся. Еще одна такая ночь станет самой худшей из всех пыток, что мог бы выдумать извращенный разум нелюдя. Он буквально чувствовал, как внутри него сжимается все в ледяной ком, стоило только представить, что та ночь повторится.