Некроманты, алхимики и все остальные (Сборник) - Алексеева Яна (прочитать книгу TXT) 📗
А женщина задумалась, насколько хватит самообладания у пассажиров. И вообще предупредила ли она мальчишку о заговоренных оберегах? Нет, точно нет.
Спрыгнув вниз, она вручила старшему пергаментный свиток с большой алой печатью.
— Дело в том, шаер, — уважительно поклонившись, продолжила она, — у меня контракт на поставку огненного камня…
У мужчины удивленно-уважительно округлились глаза. Он поддернул пышные рукава, изучая документы снаружи, даже и не пытаясь их вскрывать.
— Да, — кивнул, — дом Вирин, со всем моим уважением… Разумеется, проследите, дабы мои люди не нарушали печати.
Нирина кивнула, вспрыгнула на козлы и дернула веревки, раздергивая плотную ткань.
— Прошу, — и нырнула внутрь первой, раздвигая внутренние занавеси.
Тройка стражников послушно дождалась разрешения. Прищурив и без того узкие глаза, они осматривали фургон. Один поворошил кучу одеяний, небрежно висящую на крюке. Второй, взглядом испросив разрешения, залез в окованный полированными заклепками спальный ларь.
Ну да, в него как раз может поместиться человек. Отступив на шаг, Нирина нагнулась и невозмутимо подняла лючок, взмахнула рукой.
— Побыстрее, сай шаери, будьте любезны. У меня еще есть дела.
Двое, стукаясь мягкими шлемами, нагнулись над темным проемом, караванщица услужливо подала лампадку. Обшарив взглядом заставленное сундуками пространство, они выпрямились.
— Все?
— Со всем уважением, — кивнул один из дознатчиков. — Все печати в сохранности.
С силой захлопнув лючок, Нирина выпроводила незваных гостей.
Лавка травника, точнее ариш-шаери, была, конечно же, уже заперта. В конце концов, ночь на дворе. Но сквозь задернутые тонкой тканью окна просачивался свет, обрисовывая смутные очертания деревьев, черепа какой-то ящерицы на высоком шесте и соседних, немного кособоких, глиняных лачуг. Прохладно, издалека доносился вой сторожевых шакалов, выпущенных на охоту.
Пнув ногой калитку, Нирина вздрогнула. Забор пошатнулся, а над ухом раздался раздраженный рык.
— Ариш-шаери, нариэш рассит! — раздраженно выдала женщина невежливый приказ, когда после еще одного удара никто так и не соизволил ответить.
В конце концов, покупатель пришел, и явно стоящий выше по положению. Дверь приоткрылась.
— За чем пожаловали? — Голос старческий, скрипучий.
— Эликсир очищения, ариш-шаери, — выдохнув, сказала женщина.
— Чужачка, ты знаешь, что его запрещено продавать? — Силуэт старика, закутанного уже, похоже, в ночное одеяние, обрисовался на пороге домика.
— Какая я тебе чужачка! Баш на баш!
— У тебя есть огненный камень? — Травник явно заинтересовался.
Еще бы, эликсир этот готовят на настоянной на огненном камне воде, а эти драгоценности редки и дороги.
— Так и будешь на пороге держать? Придержи свою псину.
— Шарки! Место!
Рыча, сизый зубастый меховой ком удалился в дальний угол. А старик, дрожа от нетерпения, скатился по скрипучим ступеням, жадно глядя на сложенные лодочкой руки караванщицы. В ладонях тускло светятся, разбрасывая радужные искорки, мелкие осколки солнца. Нирина, шагнув вперед, едва не тыкает ими в нос похожему на стручок фасоли лекарю.
— Мне — полную бутыль. — Высказав пожелание, она выжидающе уставилась на старика.
Тот покивал и торопливо вернулся внутрь. Что-то громыхнуло, звякнуло.
Звуки в ночи далеко разносятся. Нирина поморщилась Скорее бы он там… Наконец лекарь выбрался наружу. В руках его была большая бутыль, полная поблескивающей в бархатной тьме жидкости.
Обменяв ее на горсть второсортных камушков, женщина поспешила к стоянке. Хотелось поговорить с нормальным, взрослым человеком, способным четко обрисовать ситуацию. Хотя бы уточнить маршрут.
Завернув бутыль в захваченную запасную рубаху, чтобы не сверкала в темноте, прокралась по узкой тропе до главного колодца, проскочила площадь и нырнула в заросли. Поругиваясь, пробралась через колючки цветущей, одуряюще пахнущей ночной мирозы. Облегченно выдохнула, выбравшись на площадку, где стоял спящий караван. Вдоль ряда деревьев добралась до фургона, пристроила увесистый груз на скамью. И обернулась на тихий окрик, донесшийся от прогоревшего костра:
— Шаери Вирин? Ваша доля… — Это один из ночных дежурных.
Женщина подошла, благодарно кивнула, приняв в ладони еще теплый кубок. От подогретого вина поднимался ароматный парок.
— Не спится? — Парень поворошил угли.
— Увы, возраст. — Она пожала плечами, вглядываясь в молодое лицо. — Каррин?
Тот кивнул.
— Да… возраст. А с твоим братом все в порядке. Я недавно получила письмо от моего управляющего. Мальчика пристроили в геронийской столице, в одном из торговых домов конюшим.
— Благодарю вас.
— Не стоит. Мы — Гильдия. Где бы я была сейчас, если бы мне в свое время не помогли? Я просто отдаю долги молодым.
— Не прибедняйтесь, шаери, вы великолепны. Ваш возраст, ваше богатство…
— Ну, уж… Доброй ночи.
— Доброй. — Парень кивнул, погружаясь в созерцание костровища, медленно мерцающего алыми угольями.
Нирина хмыкнула. Вот здесь и сейчас это дежурство — простая формальность. Но на предстоящих еще пустынных ночевках… Это далеко не так.
Мальчишка-аланиец сидел в подполье тише мыши. Заглянувшие вниз стражники его напугали едва ли не до икоты, но он похвально удержался от паники, поняв, что его даже не заметили. Вот бы и дальше так. А его спутник и наставник все еще без сознания. И это плохо.
Нирина, зевая, сползла вниз, откинула задний бортик, давая больше доступа свежему ночному воздуху.
Ну-с… будем лечить.
Мальчик, приглаживая встопорщенные волосы, воззрился на женщину с надеждой.
— Так, — поставив бутыль и фонарь, велела караванщица, — раздеваем его.
С трудом ворочая бессознательное тело, сняли большую часть одежды. Осталась только повязка и нательное белье. Нирина задумчиво очертила мышцы руки. Покачав головой, вздохнула. Таким неподготовленным путешествовать по пустыне смерти подобно. Мужчина, похоже, просто усох от жажды и того эликсира, что принял для укрепления сил.
— Ты его поил?
— Всю дорогу, — подал голос мальчишка, выглядывая из-за плеча.
— А сам?
— Угу.
Расстроен видом спутника, не иначе. Дышит тяжело, вздыхает виновато.
— Благородный алани. Не вздумай терпеть жажду. Сейчас мы его этим напоим, — Нирина коснулась бутыли, — потом разотрем. А дальше, извини, тебе придется самому… он… кстати, имя у него есть?
— Э… Рилисэ.
— Хорошо. Рилисэ твой начнет сильно потеть. Будешь поить подсоленной водой и обтирать. Начнет замерзать, — женщина рукой пошарила наверху, прихватила за кончик плотное покрывало, — укроешь. А я — спать.
— Но я…
— Лечить будешь своего Рилисэ. Мне — вести фургон. Днем отоспишься.
Осторожно, массируя горло, караванщица влила питье к мужчину. И еще раз, и еще. Пока он не задышал ровно и глубоко. Перелив остатки в широкую миску, на миг залюбовалась поблескивающими в свете фонарика серебряными искорками. Смочила тряпку и душераздирающе зевнула.
— О нет, давай сам, маленький принц.
Сунув в руки опешившему и какому-то испуганному мальчишке влажную ткань, вылезла наверх. Зашнуровала полог, добралась до постели и, сбросив одежду, мгновенно провалилась в глубокий сон.
Несмотря ни на что, Нирина выспалась. И очередной пустынный переход начала во вполне бодром настроении. Заглянув в подполье, она убедилась, что мужчине заметно лучше. Оставив осоловелому мальчишке запас воды и пару лепешек, вернулась на место. Лошади, весело помахивая хвостами, выбрались на жаркие просторы.
В этот раз охранение шло в виду фургонов. Два десятка закутанных в серые палетты стражников на мохноногих лошадках неспешно следовали по вершинам становившихся более пологими барханов. К полудню, когда все — и люди, и лошади — изнывали от жары, караван двигался по равнине, покрытой растрескавшейся коростой. Воздух над ней дрожал от жара, вырисовывая еле заметные глазу призрачные фигуры. На горизонте, проступая сквозь марево, зубьями вырастали древние развалины из серо-алого, осыпающегося камня.