Башня Видящих (СИ) - Светлый Александр (чтение книг TXT) 📗
Мастер Яо, как и обещал, после оказанных услуг собирался отвезти меня в знаменитые, лечебные, травяные купальни, но я не хотел раздеваться в незнакомом месте, а так же боялся засветить пристегнутый к бедру мешочек с пространственным кристаллом, поэтому отказался от щедрого предложения и попросил поскорее доставить меня назад в особняк алхимиков.
По пути у нас завязалась полезная беседа. Старик интересовался о моих дальнейших планах. Вскользь поинтересовался, нет ли среди них, породниться с одним из наследников знатных семей долины и совершенно неожиданно вспомнил, что у него самого, видите ли, правнук со мной почти одного возраста. Я поспешил его заверить, что о замужестве пока не думаю, а вот поучиться боевым техникам в его секте хотел бы и, возможно, не один, а вместе с моей спутницей. Разумеется, если нас с госпожой Клариссой оградят от приставаний других учеников. Как мог, объяснил своё нежелание оказаться в толпе томящихся от желания мужчин.
Мастер Яо воспринял мои планы с огромным интересом, и пообещал, что освободит для нас с Клариссой отдельный корпус на восточном склоне, а чтобы нам не приходилось пересекаться с другими воспитанниками, наймет в городе оплачиваемую прислугу и отдельного повара. В его секте есть старшие ученики и младшие мастера женского пола и для них не делали исключений, но для меня он готов пойти на любые уступки. Пользуясь хорошим расположением старика, я принял его предложение и сказал, что прибуду на базу его организации, как только закончу с исцелением всех проклятых в городе.
- Не беспокойтесь, госпожа Ли, мне нужно лишь несколько дней, чтобы всё подготовить. Вы можете отправляться ко мне на базу на следующий день после окончания турнира. Я оставлю здесь своего человека, который будет направлять всех нуждающихся к нашей базе на восточном склоне, а когда зрители турнира разъедутся по домам, о вас узнают во всех уголках провинции и далеко за её пределами. Вы сможете помочь всем нуждающимся в Империи.
- А вот это лишнее, - забеспокоился я.
Если о моих целительных способностях узнают в дальних районах, существует опасность, что доезжать до меня будут только трупы, а таким я уже ничем не помогу.
- Через три дня я уже не смогу воскрешать мертвых, - решил сразу признаться я.
- Почему же, госпожа Ли? – искренне расстроившись, спросил старик.
- Сила исцелять любые раны и дарить новую жизнь, доступна мне лишь на время. Я призвала свою божественную силу в это слабое тело, чтобы помочь вам и всем нуждающимся жителям долины, но погибну, если не откажусь от неё по истечении третьего дня. Если желаете воспользоваться моей помощью еще раз, учтите это.
Услышав моё признание, старик поменялся в лице. Видимо, вспомнил о тех, кого желал спасти, но вряд ли успевал в указанных мной рамках. Яо Шень вдруг заявил, что ему нужно срочно покинуть город, и он обязательно вернется сюда к ночи третьего дня. В его отсутствие я могу смело обращаться по любым вопросам к мастерам и ученикам секты, расположившимся в особняке клана Яо. Протянул мне золотой клановый ярлык, выглядевший гораздо меньше и скромнее, чем ярлык клана Лю. Если будет нужна срочная помощь, с этим ярлыком я мог обращаться напрямую к его старшему сыну, старейшине Яо Лаоши, который занимает второе по влиянию место в клане и сейчас присматривает за всеми прибывшими для проведения экзамена и участия в турнире учениками.
Из-за спешки, мастер Яо высадил меня не у ворот особняка Лю, а на углу улицы в квартале от него и на всех парах погнал экипаж в противоположную сторону. Я не обиделся. Вопросы жизни и смерти важнее глупых предрассудков. Его спешка даже сыграла мне на руку. Запредельная удача проявлялась в жизни самым неожиданным образом. Добравшись до угла огражденной забором территории усадьбы клана Лю, я увидел несколько повозок перед главными воротами, возле которых дежурили легко узнаваемые представители секты Девяти лун. Её адепты поголовно являлись женщинами, ни на минуту не расставались с копьями, носили одежду в фиолетовых тонах, а также всегда закрывали пол лица масками-шторками.
Заметив представителей потенциально враждебной организации, я свернул в переулок, обошел территорию и перепрыгнул через забор со стороны заднего двора. Глава У Ланфэн очень коварна и мне лучше вообще с ней не сталкиваться, но я переборол накатившее беспокойство и вошел в особняк с черного хода. В этот момент я думал больше не о себе, а об оставшейся без защиты Клариссе и том, что если стерва будет нарываться, то ей же будет хуже. Огромная удача пока на моей стороне. Я был внутренне настроен вступить в схватку и подсознательно хотел, чтобы противница сама на меня напала. Это развяжет мне руки, и я уложу её также, как ранее уложил Гуаньлуна. Во любом случае, я не собирался избегать прямого столкновения, и для большей уверенности в своих силах, выпил на ходу еще несколько флаконов магического концентрата и освежил в памяти связку заклинаний, которую буду использовать для защиты и нападения.
Конфликт, на который нарывалась стервозная У Ланфэй, находился в самом разгаре. Приоткрыв дверь в коридор, ведущий к общему залу, я услышал её громкий, полный презрения к собеседнику голос. Говорила она, на удивление довольно сдержанно, но подчеркнуто надменно, как человек, облеченный властью и силой, обращается к провинившимся простолюдинам.
- Я не собираюсь выслушивать бессмысленные отговорки, - заявила она, - в договоре четко указано, что секта Девяти лун в моем лице берет на себя обязательства по защите лавки в торговом квартале, территории вокруг Башни алхимии и учебных классов вашей школы. Так или нет?
- Так, - согласился глава Лю Чанмин.
- Вы нарушили договор, что привело к проклятию переданных вам стражей. Я требую выплаты закрепленной в договоре компенсации.
- Но ваши подчиненные живы и здоровы. На каком основании вы требуете компенсацию? – видимо уже далеко не первый раз отвечал мужчина, мягким, примирительным тоном, но чувствовалось, что он уже на пределе.
- На том основании, что они подверглись нападению и были прокляты в месте, где не должны были находиться по договору. Вы поставили их жизнь под угрозу, натравив на опасного преступника, намного превосходящего их по силе. Разве сознательно посылать переданных вам по договору слуг на смерть – не преступление, которое карается по закону? Капитан отряда, У Жилан - старшая дочь нашего многоуважаемого наместника, князя У. Вы рискнули её жизнью и теперь отказываетесь признавать свою вину? Хотите, чтобы я потребовала компенсацию, обратившись в городской суд? Через полчаса стража городского гарнизона доставит вас в тюрьму на дознание. В этом случае вы не отделаетесь одной денежной компенсацией. Вы отправитесь в тюрьму, так как сознательно навредили дочери главы города.
- Капитан У, вы считаете, что я навредил вам? – обратился мужчина к стоявшей на входе в зал женщине.
Опустив глаза в пол, капитан и весь отряд стражей из секты Девяти лун присутствовал при предъявлении их главой претензий к заказчику.
- Нет, господин Лю.
- Вот видите, глава У, капитан У Жилан не разделяет вашу точку зрения, - спокойно сказал мужчина.
- Кто разрешал тебе говорить? Выйди вон! - гаркнула У Ланфэй на ученицу.
Я осторожно просунул голову в проем двери, чтобы взглянуть на перекошенное от гнева лицо стервы. Забавно, что даже член её собственной секты рискнул выступить против неё.
- Глава Лю, это моё последнее предупреждение. Если хотите чтобы съехавшиеся со всей провинции гости города насладились сегодня не только турниром, но и унизительным наказанием вашей дочери, тогда можете стоять на своем. Лю Мэнсюэ подписала нарушенный вами договор, а значит, именно её ждет унизительная порка кнутом на главной площади. Раз вы не хотите поступать по совести, то выплатите мне штраф в трехкратном размере. Я не шучу, если сейчас же не одумаетесь, то горько пожалеете, что отказались удовлетворить мои претензии.
«Ничего себе. Прямо как Ольга Дмитриевна из службы гражданской безопасности. Тот же наглый шантаж и угрозы», - подумал я. У Ланфэй вообще ничего не боится, раз за ней стоит наместник.