Заклинатели - Турчанинова Наталья Владимировна (книги онлайн полные TXT) 📗
— Выпусти духа, — сказал Сагюнаро, протягивая руку.
Рэй слегка уколол человека копьем, из маленькой ранки потекла кровь, друг подставил под нее ладонь, произнося формулу призыва, и люди, старающиеся усмирить раненого, увидели, как вместе с каплями крови из-под кожи их товарища выкатываются маленькие белые горошины — семена мормока.
— Ему тоже не хочется умирать, — буркнул Гризли, имея в виду духа, — сбежать пытается.
Сагюнаро сжал в ладони окровавленные костяные шарики, развернулся и с размаху припечатал их к ближайшему камню. Послышался хруст, и на булыжнике остались грязно-бурые разводы с мелкими белыми крошками.
Раненый перестал дергаться, обмякнув всем телом. Товарищи выпустили его, поспешно отступив в стороны.
— Ну вот и все, — сказал Рэй, переводя дыхание.
— Сейчас он встанет. — Сагюнаро вытер ладонь о траву. Ему протянули флягу с водой, чтобы смыть кровь, и он кивнул, благодаря.
— Ничего себе у вас работка, — пробормотал кто-то с невольным уважением.
Солдат начал приходить в себя, приподнял голову, с недоумением глядя по сторонам, поднес руку ко лбу, словно чувствуя на нем невидимые знаки, нарисованные Гризли.
— Эй, перевяжите его кто-нибудь, — велел увалень. — И пошли дальше…
Тропинка начала заметно подниматься в гору. Идти стало сложнее. Но деревья тут росли просторнее и больше не выглядели жалкими искривленными заморышами. Стволы у них стали потолще.
Шагая между ними по мягким прошлогодним иглам, устилающим землю, Рэй понял неожиданно, что уже давно не думает о спасении неизвестного ему племянника наместника. А просто идет, машинально переставляя ноги. Наверное, на него тоже начала действовать мертвая аура леса.
— Спасибо, — неожиданно сказал солдат, шагающий следом за Рэем, тот самый наевшийся ягод, — что не бросили.
— Это моя работа, — ответил заклинатель, приятно удивленный благодарностью, которой не ждал. — Ты как себя чувствуешь?
— Нормально. — Тот прислушался к своим ощущениям и уточнил: — Только рана слегка саднит. Но терпимо. — Помолчал и продолжил с добродушной непосредственностью: — Я думал, заклинатели всегда только за деньги работают.
— Ты тоже работаешь за деньги, — сказал Рэй, заметив, как Сагюнаро повернул голову, явно прислушиваясь к разговору.
— Ну так то я, — хмыкнул человек. — У меня нормальное, обычное дело. А у вас — дар.
Друг тихо рассмеялся, услышав твердую убежденность, прозвучавшую в его голосе. А Рэй подумал с легкой досадой о том, сколько еще людей считают, будто он должен сражаться со злобными сущностями, рискуя жизнью, лишь потому, что неведомым образом получил способности заклинателя при рождении. Хотел ответить, но промолчал.
С одной из веток, протянувшейся над тропинкой, словно высохшая длинная рука, свисал размочаленный обрывок веревки. Он едва заметно покачивался, хотя ветра не было. Рэй с большим трудом отвел от него взгляд, заставив себя отвернуться, пошел дальше, но услышал сзади тихий скрип. Оглянулся и увидел скелет в обрывках дорогой одежды, сидящий под деревом с веревкой. Раньше его не было.
Заклинателю показалось, будто пустые глазницы внимательно следят за ним, а рот скалится в глумливой усмешке.
Неожиданно стало холодно. Промозглый ветер коснулся лица, закрутил по тропинке горсть сухих листьев.
— Ты чувствуешь каких-нибудь духов? — спросил его Сагюнаро, оглядываясь.
— Нет. — Рэй прислушался к окружающему и повторил: — Ничего.
— А я чувствую, — сказал друг с непонятным смешком, — одного-единственного.
— Кого? — тут же осведомился Гризли.
— Я читал эту книгу о самоубийствах, думал и понял наконец. — Не обращая внимания на удивленных людей, он подошел к Рэю и, сверкая глазами, в которых светилось неуместное веселье, сказал: — Отправляя младенцев, стариков, больных и немощных на смерть, люди создали не злобных призраков, притаившихся за деревьями. Они создали одного духа, который живет на склоне этой горы, и называется он — лес Гихара. Неужели ты не видишь?
Он повел рукой, предлагая полюбоваться чем-то вокруг.
— Чем дальше мы проходили, тем глубже увязали.
Заклинатель огляделся — и как будто прозрел. Тропинка, по которой они шли, медленно исчезала. Трава, мягко шелестя, проглатывала ее. Камни, торчащие из земли, ощетинились длинными шипами, словно дикобразы, сбившиеся в кучу. Из земли, зловеще светясь, полезли бледно-лиловые поганки, и на каждой шляпке появилось злобное старушечье лицо. Деревья зашевелились, под их корой вздулись вены, листья сморщились, растопыривая во все стороны крошечные костлявые пальцы, а ветви со скрипом переплелись друг с другом, полностью закрывая небо. Лишь древко копья, которое держал Рэй, не изменилось, оставаясь чистым, светлым, излучающим спокойную силу.
— И это мы не сможем изгнать, — с глухим смешком произнес Сагюнаро, выпуская руку заклинателя. — Думаю, целого ордена заклинателей не хватит, чтобы справиться.
Гризли оглядывался по сторонам, и Рэй заметил, как сжались его челюсти, видимо, чтобы не произнести вслух какое-нибудь ругательство.
Люди, стоящие рядом, выглядели абсолютно неуместно, как будто вырезанные из нормального мира и кое-как вклеенные посреди этого безумия.
— В чем дело? — спросил дэйтин. Он, в отличие от заклинателей, не замечал изменений, произошедших вокруг.
— Все нормально, — ответил Рэй, стараясь, чтобы его голос звучал как можно естественнее.
— Вы что-то видите? — Монтаро огляделся, но, как и прежде, мог разглядеть только нормальные деревья. Для него лес оставался обычным лесом.
— С таким мы ещё не сталкивались, верно? — не слушая его, продолжал Сагюнаро, натянуто улыбаясь. — Все равно что оказаться в желудке манмо или в волосах сайны. И ждать, переварят нас или задушат.
— Мы найдем выход, — уверенно сказал Гризли, отводя взгляд от вереницы зеленых муравьев, шустро ползущих куда-то. — Но сначала надо сделать дело, ради которого мы сюда пришли.
— Как? — усмехнулся тот. — Следуя за лягушкой?
— Вы можете сказать, что происходит? — снова вмешался в разговор потерявший терпение дэйтин.
Сагюнаро не ответил. Он вытащил сочинение о самоубийствах из-за пояса и показал друзьям. Оно тоже больше не выглядело как обычная книга из нормального мира. Друг держал в руках цветок размером с магнолию. Точно живой, тот сжимал и разжимал многочисленные пульсирующие лепестки, источая тонкий, нежный аромат.
— Не знаю, где Сель нашел эту книгу. Но она очень долго пролежала в Гихаре, напитавшись его аурой. И сама стала ядовитой. Любого, кто прочитает ее, потянет сюда. Никто не сможет сопротивляться этой магии.
Равнодушно глядя на Монтаро, Сагюнаро сказал:
— Вы кормили лес очень долгое время, потом перестали. А теперь он сам пытается о себе позаботиться.
— Они не виноваты, — вмешался Рэй. — Они просто пытались выжить в голодные годы, как умели.
— А теперь нужно выжить нам. И я не уверен, что мы найдем Селя, Рекара или хоть кого-то из первого отряда. — Он повернулся к настороженным солдатам, мрачно прислушивающимся к разговору. — Нельзя убивать детей и закапывать их в подвалах домов, нельзя бросать людей умирать голодной смертью. Вы не знали об этом?
Рэй положил руку на плечо Сагюнаро, заставив замолчать.
— Сейчас бессмысленно выяснять, кто прав, кто виноват.
— Надо идти, — сдержанно произнес дэйтин, и было непонятно, принимает он упреки или пропустил их мимо ушей, как не имеющие к делу никакого отношения.
— Следуй за лягушкой, — снова повторил Гризли загадочную фразу и потер лоб, словно пытаясь подгонять мысли, но, видно, безуспешно, потому что лишь поморщился с досадой.
— Видите тропинку? — спросил Рэй у Монтаро.
— Да.
— Тогда вам придется показывать дорогу. На нас этот лес действует не так, как на вас. Мы видим не совсем то, что есть на самом деле.
— Хорошо, — отозвался тот. — Арата, идешь первым. За ним Кеньо, Миноро — замыкающим.
И маленький отряд уверенно двинулся вперед.