Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Хвосттрубой, Или Приключения Молодого Кота - Уильямс Тэд (читаем книги txt) 📗

Хвосттрубой, Или Приключения Молодого Кота - Уильямс Тэд (читаем книги txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Хвосттрубой, Или Приключения Молодого Кота - Уильямс Тэд (читаем книги txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 70 71 72 73 74 Вперед
Перейти на страницу:

Племя Лесных Просветов — родное племя Мимолетки.

Подкус — один из Клыкостражей.

Подкрадывающаяся Тьма (час) — сумерки.

Полосар — охотник, отец Фритти.

Поля Живущих — иносказательное название жизни.

Поляна Сборищ — место кошачьих встреч в Перводомье.

Посвящение В Охотники — обряд при переходе из котячества в котовость. Ритуал у Стены Сборищ.

Потягивающееся Солнце (час) — время перед закатом.

Потягуш, Ленни — старый охотник, покровитель Фритти.

Поющая На Древе — одна из младших дочерей Харара и Фелы Плясуньи Небесной. Миф. сущ.

Пра-древо — корень, из которого сделан Трон Первородных. Миф.

Премудрость — предания и законы Племени.

Примурлыка — река, огибающая Коренной Лес.

Прищур — яснозрячий из воителей.

Пролайза — лиса, напавшая на Шустрика.

Прощальный Танец (час) — время перед рассветом.

Прыг-шмыг — кошачья игра.

Прятки-хватки — кошачья игра.

Птомалкум — один из детей пса-демона Венриса, чудовище. Миф. сущ.

Пушинка Небесная — королева из сказки Грозы Тараканов.

Пушистик — один из котов Перводомья.

Разгневанный Водопад — водопад на реке Мяве.

Разнюх — брат Мимолетки.

Разорвяк — один из Когтестражей.

Раскидывающийся Свет (час) — время до полудня.

Раскусяк — один из Когтестражей.

Растерзяк — начальник Когтестражей.

Ребум, Матушка — лягушка.

Рикчикчики — беличье племя.

Рух-ух — совы, совиное племя.

Рысли — кот из Перводомья.

Рычатели — собаки.

Сверкающий Коготь — один из младших сыновей Харара и Фелы Плясуньи Небесной. Миф. сущ.

Святой Дуб — беличье божество. Миф.

Сквозьзабор — принц Племени, сын Пушли Воспарилла и королевы Мурмурсы Солнечной Спинки.

Скогги — ворон-отец.

Скользкоус — отец Мимолетки.

Скрежетун — один из Когтестражей.

Сластенли мяузингер Перводомья, учитель Завывайта-Запевайта.

Слепая Ночь — безлунная ночь.

Скрюч — предок Чутколапа, воитель.

Смакли — один из придворных котов Перводомья.

Солнечная Спинка, Мурмурса — королева Племени.

Сонные Поля — иносказательное название сна.

Стародавняя Дубрава — лес вблизи от гнезда, где родился Фритти.

Стена Сборищ — старая стена возле Стародавней Дубравы, место кошачьих встреч и ритуальных Обнюхов.

Страховид — один из Когтестражей.

Схватингем — принц Племени. Миф. сущ.

Тенглор Огнелап, Лорд — один из Первородных. Миф. и реальн. сущ.

Тишли — один из придворных котов Перводомья.

Толстопуз — один из воителей.

Толстяк — одно из имен Живоглота, принятых в Закоте.

Тонкая Кость, Маркиз — друг юности Фритти.

Топтун — начальник одного из отрядов Когтестражей.

Трескл, Мастер — крупная белка, друг миссис Чикли.

Фела Плясунья Небесная — дочь Мурклы, подруга Харара, мать Первородных. Несомненно восходит к латинскому корню Felis — кошачьи.

Фуфырр — верховный Старейшина клана Стены Сборищ.

Харар Златоглаз — сын Мурклы, отец Первородных. Миф. сущ.

Харарова Отметина — ущелье, часть ложа реки Мявы, миф. след когтя Харара.

Хвостокрутка — река по дороге в Перводомье.

Хвосттрубой, Фритти — наш герой,

Хлоп, Лорд — беличий вождь, брат лорда Щелка.

Хозяин — одно из имен Живоглота, принятых в Закоте.

Холм — наземная насыпь, откуда начинается Закот, владения Живоглота.

Цап-царап — юный приятель Фритти по Стене Сборищ.

Часы — отрезки дня и ночи, каждый из которых имеет у кошек свое значение и название. Поэтому Часы как время пишутся с прописной буквы.

Чащеход — тан воителей.

Чикли, Миссис — белка, подруга мастера Трескла.

Чистоус — принц Племени. Миф. сущ.

Чутколап — тан воителей.

Шебуршир — один из котов Перводомья.

Шелкоуска — младшая сестра Фритти.

Шурум-бурум — название Лапоходных Болот, принятое у лягушек.

Шурш — один из воителей.

Шустрик — котенок-подросток, юный друг Фритти.

Щелк, Лорд — лорд белок, брат лорда Хлопа.

Щуполап — один из узников Закота.

Язык Предков — древний язык Кошачества, язык песен и преданий.

Ясноголоска, Тайри — старшая сестра Фритти.

ГЛОССАРИЙ,

или СЛОВАРЬ ПОВСЕДНЕВНОГО КОТОЯЗА

Боякибоячий — кролики, кроличий.

Брряд — неестественность, неправильность.

Бябяны — овцы.

Вяки — собаки.

Грян — орел.

Духмяна — кошачья мята, вызывающая опьянение.

Зарряназаррянский — восток, восточный.

Западяназападянный — запад, западный.

Зрячесть — дар провидца.

Ка — душа, дух. Несомненно восходит к древнеегипетск. слову того же значения.

Каркаряки — вороны.

Крылянки — птицы вообще.

Лянылянята — олени, оленята.

Мерзлянамерзлянный — север, северный.

Милякмиляги — дружеское обращение (ед. и множ.).

Мррязь — тухлятина, падаль, трупы. Иногда как ругательство.

Мрряушш — мышь как еда.

Мурдрый — льстивое словечко при обращении к вышестоящим.

Мурряна — море.

Мурчел — по-кошачьи «лишенный света», человек вообще.

Мягкого засыпанья — прощальное приветствие.

Мягкого мяса — приветствие при встрече. Может сокращаться до «мя-мя».

Мямля — недотепа, недоумок.

Мяузингер — миннезингер, певец-сказитель.

Приятной пляски — любезное пожелание.

Силяна — лисица как порода.

Скользь — змея.

Теплянатеплянный — юг, южный.

Фела — кошка-самка. Несомненно восходит к Феле Плясунье Небесной.

Яррос — устрашающее зло.

Яснозрячий — провидец.

Назад 1 ... 70 71 72 73 74 Вперед
Перейти на страницу:

Уильямс Тэд читать все книги автора по порядку

Уильямс Тэд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Хвосттрубой, Или Приключения Молодого Кота отзывы

Отзывы читателей о книге Хвосттрубой, Или Приключения Молодого Кота, автор: Уильямс Тэд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*