Первый горн (ЛП) - Швартц Ричард (книги регистрация онлайн .TXT) 📗
— Что здесь произошло? — это спросил Янош. Зокора тем временем дотащила его до нас. Он с интересом разглядывал своего мёртвого, бывшего дружка. — Что его прибило? Выглядит, как пика, — она огляделся у входа, задумчиво посмотрел на отверстия и нахмурился. — Я думал, что солдаты сержанта в своё время обезвредили все ловушки. Но похоже, что это не так, верно? Но Бальтазар не позволит остановить себя нескольким ловушкам. Сначала он отправит своих людей. А вот этот был не особо внимательным.
Варош кивнул.
— Кажется, так и есть. Мне только интересно, как он заставляет их идти первыми.
— Ты просто его не знаешь, поверь мне, у него есть возможности, — тихо ответил Янош. Потом вопросительно посмотрел на Вароша и меня. — Итак, куда мне не стоит наступать? — спросил он, подозрительно глядя на пол перед собой.
Варош одно мгновение колебался, затем вздохнул.
— Вон та плита — активирует ловушку, — сказал он и указал на область прямо перед ногами Яноша.
Янош кивнул и посмотрел на молодого человека.
— Ты бы охотно послал меня прямо туда, верно?
— Да. Ты мне не нравишься, но теперь всё как-то иначе, теперь ты товарищ, — он выглядел озадаченно. — По крайней мере, именно так я ощущаю.
— Я не собираюсь бить тебя в спину, товарищ, — тихо сказал Янош, и Варош с благодарностью кивнул.
— Хорошо, — сказал я. — Другого выхода всё равно нет. Что будем делать теперь? — мы все трое посмотрели вперёд, в темноту.
Перед нами тянулся коридор, в ширину, возможно, в два роста человека, а в высоту чуть выше одного. Стены, полы и потолок были обшиты прямоугольными, каменными плитами, сродни тем, что так обширно использовались на постоялом дворе. Там, где доставал свет от фонаря Вароша, коридор выглядел прямым.
— Полагаю, мы пойдём вперёд, — сказал Янош, слегка мне поклонившись. — После вас, сэр.
Варош тихо рассмеялся.
— Я пойду первым, но осторожно! — сказал он и переместил свой фонарь, чтобы изучить тени на камне. — Для этого требуется время.
Пока он тщательно обыскивал коридор, прибыли и другие. Ни один не провалился под лёд.
Я подошёл к Симону.
— Это была хорошая идея, Симон, — сказал я, но его внимание было направлено на мёртвого.
— Хм, — задумчиво промычала Лиандра, тоже глядя на бандита. — Если так пойдёт дальше…
— Сколько людей у него ещё осталось? — спросила Зиглинда.
— Дай подумать, — Лиандра нахмурилась. — Он сам, две женщины, три охранника, три других бандита и три человека Яноша. Двенадцать.
— Достаточно для пары ловушек, — сухо отметила Зокора.
— Теперь я знаю, для чего мы были ему нужны, — сказал Янош. — Могу поспорить, он знал, что ловушки ещё или снова активны, — он вытер лоб и с удивлением посмотрел на пот на ладони. — Я ошибаюсь, или действительно стало не так холодно?
Возможно. Но на мой вкус, было всё ещё слишком холодно.
— Вот дерьмо, — выкрикнул Варош впереди.
Издалека послышался глухой гул.
— Ловушка! — услышал я его крик и тут же увидел, как он бежит к нам.
Мы все стояли в конце коридора. В одном шаге позади нас находилась дверь, а затем глубокие воды замороженного озера.
— Что это? — выкрикнул я.
— Я не знаю, — в отчаяние ответил Варош.
— Но оно приближается!
То, что медленно, но неудержимо приближалось, оказалось каменными вальцами, которые почти полностью заполняли проход, только в высоту оставалось расстояние примерно шириной в три ладони.
— Ах ты святое дерьмо! — вырвалось у Лиандры.
Зокора сделала шаг назад и повисла надо льдом.
— Не бойтесь, ваши дела не будут забыты, — сообщила она. — Я буду о них воспевать.
— Не надо воспевать! — выкрикнул Симон. — Лучше помогите нам выбраться!
Зокора была в недоумении.
— Скажите мне, как?
Хороший вопрос, подумал я, но тоже ничего не мог придумать, а только стоял там и завороженно смотрел на валец.
Грохот стал таким сильным, что пол под ногами вибрировал, а с потолка отламывался лёд. Валец двигался медленно, но я не видел способа остановить его. Я посмотрел на Лиандру.
— Я люблю тебя, — тихо сказала она, взяла меня за руку и мужественно улыбнулась.
На одно мгновение, показавшееся бесконечным, меня охватила паника, потом я понял, что нужно делать. Я схватил её, наполовину толкая, наполовину неся к ступеньке под дверью.
— Ляг сюда, — приказал я. — Валец перепрыгнет через ступеньку, не задев тебя! — я набрал в лёгкие воздуха. — Я люблю тебя.
— Но я…, - хотела сказать Лиандра, я поцеловал её и нанёс удар.
— Какое милое прощание, — прокомментировал Янош, когда я уложил её бессознательное тело на ступеньку.
Валец неудержимо приближался.
— Проклятье, это ужасно огорчит сержанта, — сказал кто-то.
— А меня тем более, — произнёс Янош.
Валец был теперь близко, всего в десяти шагах…
— Он убьют не всех, — сказал Варош. Его глаза лихорадочно блестели. — Когда под валец попадёт достаточно человек…
— Рад слышать, — вставил Янош. — Это прямо-таки облегчает решение стать первым.
Все отступали, некоторые даже вытащили мечи, как будто могли таким образом как-то остановить валец. Камни у моих ног дрожали под его весом всё сильнее.
— Давай попробуем, — крикнул Янош и взял мертвого, чтобы бросить его под валец. Раздался ужасный хруст и треск, брызнула кровь, но валец продолжал катится дальше.
— Проклятье! Куда там, — состроив гримасу, сказал Янош, но затем остановился и громко рассмеялся.
— Какие же мы глупые! Назад, встаньте позади меня, быстро!
Никто не колебался. Что бы там Янош не задумал, позади него они были дальше от вальцов.
Янош топнул по полу и бросился назад, когда из пола, потолка и стен выскочило по двенадцать стальных копей. Сталь заскрипела и изогнулась, когда валец подкатив, налетел на сплетение из пик, всё больше их сгибая, сгибая и сгибая, а затем остановился.
Выдавленная, словно соковыжималкой кровь мёртвого, потекла между моих ног и замёрзла ещё прежде, чем достигла ступени, на которой лежала Лиандра. Я поднял её и положил в проходе, чтобы она не упала в озеро, как только придёт в себя.
Теперь нам остался всего отрезок коридора, от края двери до вальцов и изогнутых копий было только примерно десять шагов.
— Боги! — благоговейно прошептал Варош. — Хорошая идея, Янош!
Главарь бандитов лишь кивнул, ощупывая пальцами место на своём плаще, где копьё прорвало дыру. Затем молча оглядел валь.
— Астарта, Борон, Сольтар, ах ты святое дерьмо! — прошептал кто-то рядом со мной.
— Если это была благодарственная молитва, — услышал я тихий голос Зиглинды, — то ей не хватает благочестия. Но, проклятье, я согласна: это дерьмо так дерьмо!
Симон подошёл к вальцам, разглядывая изогнутые копья. Затем поднял вверх свою кирку, внимательно её изучил, а потом вновь посмотрел на каменного чудовище.
— Это займёт некоторое время, сэр Хавальд.
— Вы имеете в виду…? — недоверчиво спросил я.
— Мы прокладывали путь уже и через другие камни, — сказал Симон. — Правда, парни? — другие шахтёры кивнули.
— Проблемой будут копья, — выразил тревогу Палус. — Это по-настоящему крепкая сталь. Благодарение богам, — с пылом добавил он.
— Не совсем так, — сказала Зиглинда.
Она вытащила Ледяного защитника и приставила остриё клинка к среднему, верхнему копью.
Внезапно копье покрыл слой льда, она легонько постучала по нему остриём, и оно со звонким, поющим тоном разлетелось на мелкие осколки, которые посыпались на нас.
— Впечатляет, — тихо сказал Янош.
Зиглянда, всё ещё с клинком в руке, медленно повернулась к нему, в то время как большинство из нас всё ещё удивлённо смотрели на остатки копья.
— Я больше не беспомощна, Янош. Приблизишься и я…, - она махнула лезвием.
Янош посмотрел на неё и кивнул.
— Всё нормально, — он повернулся ко мне. — Думаю, здесь мы устроим привал.
— Видимо придётся, — согласился я.
Я выбрал место возле стены, сел и погладил Лиандру по волосам. Она открыла глаза.