Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Авемпарта - Салливан Майкл Дж. (читать книги онлайн без сокращений .txt) 📗

Авемпарта - Салливан Майкл Дж. (читать книги онлайн без сокращений .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Авемпарта - Салливан Майкл Дж. (читать книги онлайн без сокращений .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Дареф, лорд — дворянин из Уоррика, подельник Альберта Уинслоу.

Дариус Серет — основатель ордена Серетских рыцарей.

Двойгер — тот, в ком течет кровь как эльфов, так и людей.

Дворянская площадь — богатый район Меленгара.

Деган Гонт — лидер движения патриотов.

Делано ДеВитт, барон — дворянин, нанявший Адриана для кражи меча графа Пикеринга.

Делгос — одно из четырех государств Апеладорна. Единственная республика в окружении королевств, Делгос восстал против Империи Наместника после убийства Гленморгана III, когда стране пришлось сдерживать натиск ба ран газель, не имея помощи от империи.

ДеЛоркан, герцог — калианский дворянин.

ДеЛур — семья богатых купцов.

Денек Пикеринг — младший сын графа Пикеринга.

Джериш Грелад — тешлорский рыцарь и первый Хранитель Наследника.

Джерл, лорд — сосед Пикерингов, знаменитый своими призовыми охотничьими собаками.

Джулиан Темпест — лорд-казначей Меленгара.

Диксон Тафт — хозяин трактира «Роза и шип».

Диллон МакДерн — кузнец из Дальгрена.

Диойлион — «Собрание писем Диойлиона», очень редкий свиток.

Дом — уличное название Медфордского дома.

Драгоценный замок — изобретение гномов, может быть открыт только драгоценным камнем определенной огранки.

Драгоценный ключ — драгоценный камень, открывающий замок.

Драндел — крестьянская семья из Дальгрена в составе Мэй, Уэнта, Дэви и Фирта.

Дрондиловы поля — замок графа Пикеринга, некогда крепость Бродрика Эссендона, первоначальная резиденция правителей Меленгара.

Дроум — бог гномов.

Друминдор — крепость, построенная гномами, расположена на берегу залива Терландо в Тур Дель Фур.

Западные земли — неизведанное западное пограничье.

Зимнее солнцестояние — праздник середины зимы, отмечаемый пирами и турнирами.

Имперцы — политическая партия, которая хочет объединить все королевства людей под властью одного правителя, прямого потомка полубога Новрона.

Искусство — то же, что и магия; большая часть дворян и черни боится его в силу своей суеверности.

Кайл — кузнец, человеческое имя Эребуса.

Калианский — относящийся к Калису.

Калианцы — жители Калиса, обладают темной кожей и миндалевидным разрезом глаз.

Калис — государство на юго-востоке Апеладорна, считается экзотической страной, пребывает в постоянных конфликтах с ба ран газель.

Касвелл — семья вилланов из Дальгрена.

Колнора — крупнейший и богатейший город Аврина, центр торговли, выросший из постоялого двора, расположенного на перекрестке торговых путей.

Коронная башня — резиденция патриарха, сердце церкви Нифрона.

Козимо ДеЛур — богатейший житель Колноры.

Криндел — прелат церкви Нифрона, историк.

Крис — кинжал с волнистым лезвием, иногда используется в магических ритуалах.

Кураторы — инквизиторы церкви Нифрона, в задачу которых входит борьба с еретиками и поиск Наследника Новрона.

Ланаклин — правящая семья Глостона.

Ланис Этельред — король Уоррика, имперец.

Ланкстир — столица королевства Лордиус в Тренте.

Ленара Пикеринг — дочь графа Пикеринга и Белинды, сестра Мовина, Фанена и Денека.

Летние игры — популярный праздник, устраиваемый в середине лета, отмечается пикниками, танцами, пирами и турнирами.

Лингард — столица королевства Релисон в Тренте.

Лонгвуд — лес в Меленгаре.

Лотомад, король — Лотомад Лысый, правитель Трента, значительно расширил территорию государства после падения Империи Наследника. Он продвинулся на юг через Гент до Меленгара, где был побежден Бродриком Эссендоном в битве на Дрондиловых полях в 2545 году.

Луис Гай — куратор церкви Нифрона.

Магнус — гном.

Майрон — монах ордена Марибора, сын Виктора, брат Аленды.

МакДерны — семья из Дальгрена.

Мандалин — столица Калиса.

Манзант — знаменитая тюрьма и соляная шахта, которая находится в Манзаре, Маранон.

Маресский собор — святыня церкви Нифрона в Меленгаре, находится под управлением епископа Сальдура.

Марибор — бог людей.

Медфорд — столица Меленгара.

Медфордский дом — дом терпимости при трактире «Роза и шип», хозяйкой которого является Гвен ДеЛэнси.

Мейсон Грумон — кузнец из Медфорда.

Меленгар — королевство в Аврине, владение семьи Эссендонов.

Мелисса — главная горничная принцессы Аристы, прозвище — Мисси.

Мертон, монсеньор — эксцентричный священник из Гента, который вслух разговаривает с Марибором.

Милли — лошадь Адриана.

Мовин Пикеринг — старший сын графа Пикеринга.

Монтеморси — великолепное вино, импортируемое торговой компанией Вандон.

Морис Сальдур, епископ — глава церкви Нифрона в Меленгаре, друг семьи Эссендонов.

Мышка — лошадь Ройса.

Мюриэль — богиня природы, дочь Эребуса, мать Уберлина.

Нарейон — последний правитель Империи Новрона.

Наследник Новрона — прямой потомок полубога Новрона, которому предначертано управлять всем Аврином.

Неврик — сын Нарейона, исчезнувший наследник.

Нефрит — убийца из гильдии «Черный алмаз», возлюбленная Резчика, друга Ройса.

Нидвальден, река — восточная граница Аврина, начало Эрианских земель.

Нижний квартал — бедный район Медфорда.

Нифронцы — члены церкви Нифрона.

Новрон — спаситель человечества, сын бога Марибора, полубог, победивший эльфийскую армию во времена Великих эльфийских войн, основатель Империи Новрона, создатель Персепликвиса.

Орден латной юбки — рыцарский орден, образовавшийся после падения империи, призванный хранить традиции и знания тешлорских рыцарей.

Патриарх — глава церкви Нифрона, который живет в Коронной башне в Эрваноне.

Патриоты — политическая партия, которая хочет передать власть в руки народа. Деган Гонт — предводитель партии патриотов.

Персепликвис — древняя столица Империи Новрона, получившая свое название в честь жены Новрона.

Перси Брага, эрцгерцог — лорд-канцлер Меленгара, победитель Большого турнира королевства, лауреат Серебряного щита и Золотой лавровой ветви. Дядя Алрика и Аристы, муж сестры короля Амрата.

Пикеринг — дворянская семья Меленгара, правители Галилина. Граф Пикеринг считается лучшим фехтовальщиком в Аврине и, по слухам, владеет волшебным мечом.

Пикилеринон — Сидрик, сокративший свою фамилию до Пикеринга.

Плесиеантское заклинание — магический метод получения силы от природы, используемый в Искусстве.

Прайс — первый офицер воровской гильдии «Черный алмаз».

Рассел Ботвик — фермер из Дальгрена, муж Лины.

Ратибор — столица королевства Ренидд.

Резчик — наемный убийца из «Черного алмаза», лучший друг Ройса, возлюбленный Нефрит.

Релакан — Марибор обманом заставил Дроума выковать, а Феррола зачаровать этот великий меч, а затем отдал его Новрону.

Рендон, барон — дворянин из Меленгара.

Рениан, брат — друг детства монаха Майрона.

Ренидд — королевство в Аврине под управлением короля Урита.

Рийрия — команда или узы дружбы, связывающие двух воров, в переводе с эльфийского — двое.

Риланская долина — плодородные земли, разделяющие Глостон и Чедвик.

Риониллион — город, находившийся когда-то на месте Аквесты, был уничтожен во время гражданской войны, начавшейся после падения Империи Новрона.

«Роза и шип» — трактир в Медфорде, принадлежащий Гвен ДеЛэнси. Рийрия использует его как пристанище.

Перейти на страницу:

Салливан Майкл Дж. читать все книги автора по порядку

Салливан Майкл Дж. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Авемпарта отзывы

Отзывы читателей о книге Авемпарта, автор: Салливан Майкл Дж.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*