Трон Знания. Книга 4 (СИ) - Рауф Такаббир "Такаббир" (книги регистрация онлайн бесплатно .TXT) 📗
— Вы посещаете публичный дом, Орэс?
Сначала дёрнулась бровь, растопыренные холёные пальцы как гребень прошлись по волосам. И лишь затем советник повернулся к Адэру вполоборота и с улыбкой показал обручальное кольцо с кровавым рубином:
— Я женат, мой правитель.
— Почти все мужья изменяют жёнам.
— Учёные утверждают, что пятьдесят процентов.
Адэр изобразил на лице удивление:
— Так мало?
— Так много.
— А вы?
Орэс покосился на водителя:
— Я слишком занят для измен.
— Мужчины всегда находят время на любовниц.
— У вас нет семьи, и вы не знаете, сколько сил она забирает.
Пристально всматриваясь в лицо советника, Адэр произнёс:
— У Троя Дадье глухонемой водитель.
— Да, мне кто-то говорил.
Человек выглядит глупо, когда делает вид, будто понимает, к чему клонит собеседник. Растягивает губы, кивает. Напрасно. Зрачки уже предали его. И даже полумрак не в силах спрятать их настороженный блеск.
— Мой водитель… — продолжил Адэр. — Кстати, его зовут Файк. Он тоже глухонемой, хотя слышит меня и отвечает на мои вопросы. И он никогда не лжёт. Поэтому управляет моим автомобилем девятнадцать лет.
Улыбка сползла с губ советника.
— Я посещаю салон графини Дюссон. — Ожидаемый ответ для человека, который намерен управлять Советом Грасс-Дэмора не один год.
— Дюссон… — повторил Адэр. Имя вызвало рябь на поверхности памяти.
— Она была на праздновании нового года.
— Я провалялся в постели с температурой.
— Не в этом году. В прошлом. Из-за морского народа мы встречали новый год на три дня позже.
Адэр хотел указать Орэсу на ошибку в суждениях: мол, не из-за морского народа, а из-за шторма, который чуть не потопил шхуны и не унёс на тот свет сотни жизней. Но промолчал. Орэс начнёт оправдываться, отклонится от темы, а потом спохватится и прекратит откровенничать.
— Вы должны её помнить. Эффектная брюнетка в кружевном платье цвета беж.
— Вы даже цвет запомнили, — удивился Адэр.
— Он так чудесно гармонировал с её кожей.
— Она ветонка?
— Ветонка. Вы с ней долго беседовали.
— Я со многими беседовал, — сказал Адэр, мысленно повторяя имя графини.
Он знал это имя, но почему-то забыл. Сейчас, мелькая в голове, оно заставляло кровь бежать чуть быстрее.
— Она попросила вас показать ей замок, — добавил Орэс.
Адэр отвернулся к окну. На тёмной поверхности стекла, как на шёлковой подушке, разметались чёрные волосы. На Адэра смотрели затуманенные страстью стальные глаза. Он слышал хриплые стоны, собственное надсадное дыхание и ритмичный скрип пружин. Бёдра бились о бёдра. Темп нарастал. Графиня моргнула и перевела испуганный взгляд на потолок. Там ползли трещины и раскачивалась люстра.
— Вспомнили? — спросил Орэс.
Голос советника выдернул Адэра из жарко натопленной спальни и вдавил в кожаное сиденье автомобиля.
— Я помню, как показывал какой-то даме замок, но не помню её лица. Она хозяйка салона?
— Для очень узкого круга посетителей. У неё красивейший дом в центре Лайдары. Можно посидеть в гостиной, не боясь встретить болтливых знакомых. Выпить вина, сыграть с дворянами в карты. Опытные лоретки на любой вкус.
— Вы ходите туда из-за графини?
— И да, и нет. Три года назад она похоронила мужа, и ей пора бы стать доступной…
Не дождавшись продолжения, Адэр сказал:
— Женщин не поймёшь. При живых мужьях гуляют. Похоронив мужей, живут монашками.
— Они хотят снова выйти замуж.
Прищурившись от света фар встречной машины, Адэр спросил:
— Вы вызвались поехать в Лайдару из-за неё?
— Из-за неё.
— Значит, я ваше алиби для вашей супруги.
Орэс неопределённо пожал плечами:
— Личная жизнь известного человека как на ладони. Я стараюсь, чтобы причины для поездок были правдивыми.
— Не могли найти пассию поближе.
— Как я уже говорил, в Лайдаре у меня почти нет знакомых. Это огромный плюс. И прихоть сердца… Чем старше становится человек, тем крепче он привязывается к объекту вожделения.
— Чем сильнее чувство, тем тише голос разума и безрассуднее поступки.
Орэс вздохнул:
— К сожалению, вы правы.
— Вы делаете графине подарки?
Не заподозрив подвоха, Орэс вытащил из внутреннего кармана пиджака коробочку и открыл крышку. В ворохе шёлка лежали золотые серьги с фиолетовыми александритами.
— Дорогой подарок, — сказал Адэр.
— Она удивительная женщина.
— А лореткам дарите украшения?
— Иногда.
— Они платят налоги с подарков?
Орэс превратился в человека, которого застали с топором в чужом курятнике:
— Наверное.
— К следующему заседанию Совета подготовьте приказ о создании комиссии нравов и освободите улицы от шлюх.
— Слушаюсь, мой правитель, — произнёс Орэс невозмутимым тоном.
— И пусть налоговые инспекции проведут внеплановую проверку деклараций о доходах лореток, проституток, владельцев салонов и публичных домов.
— Слушаюсь…
— Надеюсь, вы лично проверите декларацию графини Дюссон и убедитесь, что ваши подарки внесены.
— Да, мой правитель, — сказал Орэс и, не подавая вида, что озабочен приказом, устремил взгляд на дорогу.
К концу следующего дня автомобиль правителя, сопровождаемый эскортом охраны и машиной со слугами, миновал Ворота Славы. Обогнув подножие горы, на пару минут задержался возле гостиницы для государственных служащих и уже без старшего советника покатил по объездной дороге.
Два месяца назад — когда Адэр изъявил желание покинуть дворцовый комплекс Зервана и сделать свой замок в пустоши постоянной резиденцией — ветонский Совет преподнёс ему загородный дом. Командир ветонских защитников герцог Кангушар признался Адэру, почему убедил советников подарить именно это здание: оно идеально подходило для проведения собраний тайной комиссии по установлению истины.
Старинный особняк из красного камня располагался на берегу реки, заросшим ельником. Дорога, бегущая через лес, раскидывала в разные стороны отростки, и кроме защитников, охраняющих подступы к дому, никто не мог знать точно, куда направился путник: в пустующее здание или в близлежащие посёлки.
Адэр посетил свои новые владения всего один раз и решил больше никогда сюда не приезжать. Стоя на берегу реки и глядя на склоны холмов, поросшие елями, он вдруг почувствовал себя собакой, которая напала на след Эйры. Гнетущее чувство: вдыхаешь запахи водопадов и тающего ледника на вершине горы и понимаешь, что источник запаха находится в Ракшаде.
Спустя два месяца он снова здесь. Если бы его спросили, зачем он приехал и почему именно сегодня — в ответ бы прозвучало: надоела пустошь. А правдивый ответ находился у всех на виду. В кабинете Адэра на календаре были подчёркнуты две даты: новый год по стилю Лунной Тверди и сегодняшний день. Малика добралась до Ракшады за семнадцать суток. Сегодня шли семнадцатые сутки с того дня, как закончился сезон штормов.
Конец зимы порадовал солнечной погодой, однако весна, вопреки ожиданиям, оказалась затяжной, капризной. В лесу, вблизи ледяной реки, в преддверии ночи и вовсе было холодно. Сидя на веранде и кутаясь в меховой плед, Адэр смотрел на чёрные горы, возвышающиеся над лесным массивом, и прогонял в уме список запланированных встреч. Кангушар придёт утром. Урбис — староста ветонского Совета — приглашён на вечер. Послезавтра пожалуют титулованные ветоны.
До слуха долетел шум мотора. Парень, лёжа возле кресла, приподнял голову и вновь опустил морду на скрещённые лапы. Приехал кто-то не обязательно знакомый, но однозначно не интересный зверю человек.
Страж доложил о прибытии графини Дюссон. Служанка вынесла на веранду стул и ещё один плед.
Ощутив цветочный аромат духов, Адэр встал. Ветоны были самыми красивыми людьми, с которыми он сталкивался. Чёрные густые волосы, серые глаза со стальным блеском, тонкие правильные черты лица, будто выточенные из камня фигуры. Графиня Дюссон не являлась исключением. Придерживая на покатых плечах норковое манто, изящной походкой подошла к лестнице, подождала, пока Адэр спустится к ней и протянет руку.