Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Интерполицейский (СИ) - Донцов Виталий (книги txt) 📗

Интерполицейский (СИ) - Донцов Виталий (книги txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Интерполицейский (СИ) - Донцов Виталий (книги txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Да, странно… — согласился Ганс в ответ на реплику Иглстона. — Такое чувство, что деревню буквально только что покинули.

— М-м. — задумчиво промычал Джеф. — Чарли, трогай. Посмотрим, что будет дальше.

Джипы осторожно двинулись по узенькой колее, ведущей между ветхих лачуг к центру деревни. По-прежнему в ней царило полнейшее запустение. Кого могли аборигены так напугаться? Их, что ли?

Впереди вновь поднималась стена джунглей — селение заканчивалось. Похоже, полицейским так и не узнать, что здесь произошло недавно. В том, что недавно, никто не сомневался — еще чадили очаги и парили кое-где глиняные и медные горшки и котелки.

Но совершенно внезапно, в тот момент, когда от бампера первой машины оставалось менее двух метров до лиственной завесы, аркой смыкающейся над проселком, перед капотом выскочил полуголый, длинноволосый и коричневокожий человек, с непонятным длинным предметом, зажатым в правой руке. Он дико верещал, вращал глазами и размахивал руками. Лицо и тело его были скупо, но ярко раскрашены и татуированы. В общем, это был типичный индеец. Под занавес припадка он приставил свое оружие неясного действия к губам, и резко выдохнул в него. Коротко свистнуло — и в деревянную планку, которой было обшито одно из лобовых стекол, вонзилось короткая стрела с цветастым оперением. Если бы этой планки не было, то стрелка угодила бы Карлосу в глаз.

Томагавк не томагавк, но…

Не сговариваясь, все наставили на безумного парня стволы ружей. Оператор, даже не прикоснувшись к автомату, самозабвенно снимал.

Через секунду после выстрела индейца между ним и бойцами Интерпола выбежал очень немолодой метис в развевающейся одежде, похожей на ночную рубаху, выкрикивающий по-испански:

— Нет, сеньоры! Сеньоры, не стреляйте! Ютаро не знает, что творит, простите его, именем Христа! Святая Мария, только не убивайте его!! — он развел руки в защищающем жесте.

— Ганс, ты его понял? — тихо спросил Джеф. — Что ему надо?

— Он говорит, чтобы мы не стреляли.

— Опустить оружие, — приказал Джеф. — А теперь, Ганс, пусть этот дед потрудится, — он кивком показал на пожилого аборигена, — объяснить, какого дьявола этому психу было нужно? Почему он бросился на нас? И почему все люди оставили деревню?

Ганс выполнил указание Клифтона.

— Благородный сеньор, мы оставили дома, потому что боимся. Мы думали, что вновь вернулись, — тут метис произнес нечто непереводимое, но по его тону капитан понял, что речь шла о тех бандитах, с которыми они столкнулись в сельве несколько часов назад. — Теперь я вижу, что вы — не они. Но вот он, — старик указал на съежившегося под его взглядом Карлоса, — он один из тех! И этот слуга сатаны совершил насилие над женой Ютаро! Поэтому Ютаро и напал на вас. Простите его, ради Господа нашего…

Видимо, этот старик был кем-то вроде миссионера здесь. На его тощей сморщенной шее болтался большой, потемневший от времени металлический крест.

— Ублюдок, — прошипел Ганс, захватывая в кулак шиворот побледневшего Карлоса.

— Что такое? — встревожился Джеф. Ганс объяснил. Негр помрачнел, тяжело взглянув на "проводника". Тот чуть не целиком вжался в куцее сидение.

— Эй, дед! — подозвал Джеф старика, для верности поманив его рукой. Тот опасливо подошел. Джеф, состроив самое мирное выражение лица, обратился к Гансу:

— Переведи — мы не причиним никому вреда. А этого преступника накажем по всей суровости. Пусть жители возвращаются, и больше не боятся тех бандитов. Да, и еще — мы движемся к усадьбе Гарсии Ларинчи, так спроси у него — Карлос правильно нас ведет? На всякий случай, я больше ему не доверяю.

Внимательно выслушав, и то и дело сдерживая пытающегося броситься на насильника молодого индейца, старик произнес:

— Благодарность наша не имеет границ, сеньоры. Но если вы собираетесь к усадьбе дона Ларинчи, то вам нужно совсем в другую сторону. А вы идете к пути, по которому люди дона Ларинчи везут коку. Тут недалеко их большой лагерь, много людей, много оружия, не ходите туда! Но дон Ларинча — страшный человек, к нему тоже не стоит ходить. С тех пор, как он пришел в сельву, нет ей покоя!..

— Падре, нам очень нужно попасть к дону Ларинче. Думаю, после этого сельве станет полегче. Я сюда отправлен, чтобы его арестовать, — ответил Ганс.

Выслушав Ганса, Джеф свирепо прожег трясущегося бандита, чуть не заманившего команду в ловушку глазами, и сказал:

— Если они могут провести нас к Ларинче, то пусть помогут нам.

— Хорошо, сеньоры, мы дадим вам проводника, — сообщил Гансу миссионер.

— Можно, я проведу белых людей? Я знаю самые глухие тропы… — вызвался Ютаро.

— Ну уж нет, — воспротивился инициативе Джеф. — Мне только мстителей под боком не хватает. Пусть с нами идет более уравновешенный человек. Нам будет достаточно, если он доведет нас до пределов поместья, а дальше воспользуемся Карлосом. И, Ганс, скажи Карлосу, что если он рискнет еще раз обвести нас вокруг пальца, то я лично ему яйца оторву. Если он еще хочет сохранить свою поганую шкуру, то должен будет провести группу по территории своего бывшего босса мимо всех возможных постов охраны. Иначе я оставлю его на милость этих добрых людей, — он указал на сгрудившихся вокруг машин жителей деревни, вышедших из сельвы, едва они поняли, что опасности нет.

На просьбу Клифтона миссионер вызвал из толпы рослого зрелого мужчину, и велел ему провести спасителей по лесу. Мужчина сдержанно согласился с просьбой.

Карлоса от греха подальше отправили в "Лендровер", тем более Гаро вновь попытался обстрелять его из своей духовой трубки. Вместо него в "Матт" забрался Рамон — так звали нового проводника.

Тепло попрощавшись с жителями деревеньки, интерполовцы двинулись дальше.

Направление сразу взяли в противоположную указанной пленником сторону. Индеец оказался очень немногословным, чрезвычайно скупым на движения, что видимо, являлось наиболее характерной чертой аборигенов. Но досконально знающим окрестности. В течение нескольких последующих часов он вел людей почти звериными тропами, вообще переставшими походить на проезжие пути, и порой борта вседорожников непосредственно скреблись о жесткую тропическую растительность и даже стволы циклопических деревьев. Но машины ни разу не подвели, и ближе к вечеру полицейские наконец достигли точки. Индеец на удивление хорошо понимал карты, и вывел группу к запланированному еще в Кито пункту, от которого начиналась завершающая фаза операции.

Попрощавшись с покидавшим их Рамоном, бойцы выволокли из "Дефендера" Карлоса. Напомнив на всякий случай еще раз о нависшей над преступником угрозе кастрации, повторили приказ тайно провести как можно ближе к самой фазенде, и желательно со стороны, где обретается наименьшее количество людей дона. Карлос, уже почти откровенно рыдая, согласился.

Перед тем же, как выступить, предстояло сделать две вещи — подготовить снаряжение и оружие, и выйти на связь с полковником.

Чарли развернул свой комплекс связи, и защелкал клавишами ноутбука. После минутной сосредоточенной работы он нахмурился, чертыхнулся, и начал все сначала. Джеф, понимая, что что-то идет не так, осведомился:

— Проблемы, Чарльз?

— Связь потеряна, — растерянным голосом ответил тот. — Ничего не пойму. Их маяк должен постоянно быть в эфире, но даже его не слышно. Ерунда какая-то.

— Ну что-то делать надо! — сказал Джеф.

— Все что могу, я делаю! — огрызнулся радист. Он с остервенением выбил дробь на клавиатуре, потом развернул вторую чашевидную антенну, и подключил усилитель сигнала. Из динамиков рации доносился лишь скрежет и свист атмосферных помех.

Но неожиданно, словно из невообразимой дали, послышался разорванный встресками и ноющим свистом едва понятный человеческий голос. Чарли воспрял, и молниеносно запорхал пальцами над приборами. Голос стал громче.

— …"форс эй", слышите?! "форс э…"…"Вулкан"… у… пробл… полча…наз. д…напали… неизвестные, челов… десять…..вооружены и подготовлены… окруж… со всех сторо…, мы приняли бой… потеря… троих, полковн… тяжело ранен…, машины уничтожен…, осталась лиш… портатив… рация, еле смогли уйти, но не оторвались… ти уроды где-то поблизос… последний приказ Коуни — не прекращ… шейх должен быть взят! Возможно, операция на гра… срыв…, но они не знают, где вы… я сумел перехват… передачу. Они и нас вы…слил… по предыдущ… и похоже, связ… с Акбарс…

Перейти на страницу:

Донцов Виталий читать все книги автора по порядку

Донцов Виталий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Интерполицейский (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Интерполицейский (СИ), автор: Донцов Виталий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*