Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Апостол Старых Богов #1. Перерождение (СИ) - Архипов Лекс (читаем полную версию книг бесплатно .txt) 📗

Апостол Старых Богов #1. Перерождение (СИ) - Архипов Лекс (читаем полную версию книг бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Апостол Старых Богов #1. Перерождение (СИ) - Архипов Лекс (читаем полную версию книг бесплатно .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В другой раз зверь рискнул бы подобраться поближе, но путники явно были не простыми крестьянами или беженцами. Это воины, настоящие бойцы, умеющие убивать. Один из них вообще облачён в рыцарские доспехи. Наверняка кто-то знатный. Остальные двое, видимо или телохранители или прислуга. Может быть, оруженосец и любовница? Или оба — любовники. Так или иначе, у этих людей могли быть деньги. Глядя глазами койота, его Хозяин узнал достаточно. Он понял, куда направляются эти люди и где можно их подкараулить. Оставалось только ждать.

* * *

Солнце стояло в зените, и барханы почти не отбрасывали тени. Отряд Волка решил не делать длительного привала, так как под палящим солнцем находиться не хотелось, но лошадям в любом случае нужно было отдохнуть. Между барханами проходила старая припорошённая песком дорога, а слева от неё располагался большой и добротно выстроенный колодец. Здесь путники могли восполнить запасы воды сами и напоить лошадей. Тут-то отряд и разбил лагерь. Гринт с удовольствием вылил на голову целый черпак студёной воды и воскликнул:

— Ух, сука! Хорошо!

Том же вылил из привязанного к прочному канату ведра воду в поилку для лошадей, стоявшую рядом, и подвёл к ней Икара, а только потом напился сам.

Луна устало села в тени и тоже окатила себя из протянутого рыцарем черпака.

— О, дьявол! Я даже не думала, что в Каашине может быть так чертовски жарко! У меня в кожаных штанах вся задница сварилась!

— Звучит аппетитно, — усмехнулся Том, за что получил черпаком по коленке.

— Предлагаю переждать тут самое жаркое время, — сказал рыцарь. — Буквально через час пекло пойдёт на спад, и мы продолжим путь.

— Тебе виднее, — сказал Том, и вытащил из сумки пару яблок.

Одно он протянул Луне, а второе принялся грызть сам, сев в тени рядом с девушкой.

— Кто выкопал здесь колодец? — поинтересовалась Луна.

— Каашинцы, кто же ещё? — ответил Гринт. — Каашинская Торговая Гильдия первая занялась такими вот местами, чтобы их караваны могли делать привал, и не приходилось возить с собой большие запасы воды. Они, правда, обычно пользуются верблюдами, но на границе, как правило, пересаживаются на лошадей.

— Что такое верблюды? — спросил Том.

— Ну… — замялся Гринт, подбирая слова. — Это такая горбатая лошадь с длинной шеей. Каашинцы верят, что верблюдов подарил их пророку Ияввину Бог пустыни, Джахаар, чтобы тот мог путешествовать среди песков, когда искал плодородные земли. Весьма выносливые животины. Могут неделю не пить и едят одни пустынные колючки.

При упоминании бога пустыни Корвус, плескавшийся в ведре с водой, обиженно каркнул:

— До чего же люди глупы. Так всё исковеркать!

— Чего ты возмущаешься? — поинтересовался Том.

— Верблюды жили здесь задолго до появления человека. А Ияввина к ним привёл дух-помощник Бога Огня Кахарна. Кто же знал, что Ияввин окажется такой сволочью и благие деяния духа припишет себе для повышения своего авторитета среди кочевников. Он буквально всё переврал, создавая свою религию. Кар!

Том перевёл слова Корвуса товарищам, и Гринт нахмурился:

— Не вздумай ничего подобного вякнуть при каашинцах. Они — народ весьма религиозный. За оскорбления Ияввина или Джахаара на части порвут.

— То есть, их религия подделка? — спросила Луна.

— Не совсем, — продолжил переводить слова Корвуса Том. — Просто каашинцы, сами не ведая, поклоняются Кахарну. Только очень странно и по своему.

— Ладно, мы здесь за другим, — Баки поднялся и взял в руки бурдюк. — Давайте пополним запасы воды.

* * *

Когда жара спала, путники двинулись дальше. За это время на дороге не встретился ни один путник, и это показалось Тому странным.

— Ничего удивительного, — ответил на его вопрос Гринт. — Из Каашина в Валант ведёт более широкий и безопасный тракт. Там и посты стражи встречаются, и людей больше. Торговые караваны предпочитают пользоваться им. Сейчас военное время, люди не хотят соваться на пустынные неохраняемые дороги. Да и кигийских разбойников в пустыне стало в разы больше.

— Главное, добраться до Эль-Ануна без приключений, — сказал Том.

Нехорошее предчувствие его не покидало. Он словно чувствовал на себе чужой взгляд, но когда он оглядывался, то не видел ни одного человека в округе. Однако, всё его нутро говорило об опасности. Не выдержав, Том спешился с коня.

— В чём дело? — Луна остановилась рядом.

— Не знаю, — растерянно ответил Волк.

Он использовал геомантию, пустив волны энергии по земле вокруг и замер. Вокруг, скрываясь под слоем песка, были люди. И они определённо кого-то ждали.

— Засада, — сообщил Том, потянувшись к мечу.

Луна сразу же скинула с плеча лук, а рыцарь, занервничав, отцепил щит от седла. Тут же вокруг из песка стали появляться люди, сбрасывая с себя плащи, которыми они были накрыты. Сразу восемь арбалетов взяли отряд Волка на прицел.

— Господа! Всем сохранять спокойствие! — раздался мужской голос, с канайским акцентом.

На вершине холма появился человек, одетый в какие-то тряпки и с замотанной тканью головой.

Том внимательно осмотрел бандитов. Человек пятнадцать, по большей части кигийцы, но были среди них и каашинцы и даже валантийцы. Одеты в тряпки, у некоторых виднелись лёгкие доспехи под ними. Вооружение скудное, арбалеты да сильно изогнутые сабли. При желании Том бы мог попытаться с ними справиться, но его напрягали арбалетчики. Они вмиг нашпигуют Луну и Бакстера болтами.

— Вот срань… — выругался Том, и крикнул. — А мы и не напрягаемся! Такой чудесный день! Зачем нервничать?

Канаец рассмеялся, спускаясь с холма. Он держал в руках кривой посох, а Корвус уловил исходящие от него волны магической силы.

— Осторожнее с ним, Том. Это маг. Причём сильный. Он черпает силы из Пустоты.

— Я рад, что мы друг друга поняли, — весело сказал канаец.

Голос мага показался Тому очень знакомым, и он пригляделся к лицу канайца, но его скрывала ткань.

— Видите ли, число разбойников на дорогах в последнее время растёт, и мы с друзьями взяли на себя нелёгкую ношу, сторожить эти земли. Но, естественно, не просто так! Охрана требует средств.

— Иными словами, ты нас грабишь, канаец? — грозно спросил сэр Гринт.

— Нет же, благородный рыцарь! — всплеснул руками колдун. — Я же сказал, что лишь прошу скромной платы за охрану и проезд.

Том медленно вышел вперёд, подняв руки кверху. Он буквально ощущал несколько кончиков болтов, нацеленных ему в голову и грудь.

— И насколько скромна эта плата? — громко спросил он.

— Зависит от того, сколько вы с собой везёте, — хохотнул маг.

Волк тем временем направил энергию в сторону колдуна по земле, надеясь с помощью геомантии поймать того в ловушку, но маг сразу же пресёк его поползновения, выставив мощный барьер. Энергия Тома упёрлась в него и дальше не прошла.

— Очень интересно. Не пытайся использовать свои фокусы, чародей, — канаец прищурился. — Стоит мне скомандовать, как мои ребятки вас тут же уложат на месте.

Том вдруг улыбнулся, расслабившись, и сказал:

— Забавно повстречать мага Пустоты здесь, в пустыне. В Валанте, например, таких казнят через отсечение головы. Но для тебя это не в первый раз, верно, Чжао?

Канаец вдруг замер. Он прищурился ещё сильнее, что, учитывая разрез его глаз, казалось невозможным, и удивлённо поднял брови, стянув ткань с лица. Губы его расплылись в усмешке.

— Томас, мать твою, Анк! — воскликнул он, узнав собеседника. — Боги, охренеть можно!

Том засмеялся:

— Да уж. Меньше всего я ожидал встретить тебя ещё раз.

— Так, опустите оружие! — крикнул канаец своим. — Всё нормально!

Разбойники, недоумевая переглянулись и опустили арбалеты. Чжао подошёл ближе, и Том крепко пожал его руку.

— Надо же! Парень, влезший в дом самого графа! И при этом живой! На свободе!

— То же самое могу сказать про приговорённого к казни “колдуна ебучего”, — ответил Том.

Перейти на страницу:

Архипов Лекс читать все книги автора по порядку

Архипов Лекс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Апостол Старых Богов #1. Перерождение (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Апостол Старых Богов #1. Перерождение (СИ), автор: Архипов Лекс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*