Братья по оружию - Перрин Дон (книги TXT) 📗
– Да, мастер Хоркин, – с облегчением выдохнул Рейстлин. Он ощутил, как взбучка от мастера привела его в чувство, послав мучительные раздумья дрейфовать далеко-далеко, как невесомые облака пуха.
– Я закончу с припасами, а ты принимайся за мазь. – Откинув полог шатра, Хоркин хмуро поглядел на осаждённый город. – Пиявка, наверное, ждёт большого сражения, раз запасает столько лекарств… – Покачав головой, он вышел наружу.
Рейстлин, как и было приказано, сел и не раздумывая, взяв пестик, принялся толочь маргаритки.
3
В Безнадёжности было очень много пивных, но эта, обнаруженная Китиарой сразу по приезде в город, носила странное название «Полнолуние». Оно дополнялось изображением висельника, который с ужасной гримасой смотрел на грубо намалёванную ярко-жёлтую луну. Как вывеска относилась к названию, не знал никто, хотя выдвигались разные предположения. Наиболее популярным было мнение, что первый владелец хотел назвать её «Висельник и Луна», а заказ в итоге просто перепутали. Нынешний хозяин яростно отрицал это, хотя и не мог предложить разумного объяснения висельнику на вывеске, кроме того, что «это, мол, привлекает внимание».
Покачивание висельника на ветру действительно повергало прохожих в изумление, другой вопрос – хотелось ли им заходить в эту пивную и пробовать напитки… Таверна не была перегружена клиентами, а хозяин лишь жаловался, что это сговор остальных хозяев «выжать его», хотя мог и привирать.
Можно отметить и такой факт: оснащённая подобной вывеской, таверна «Полнолуние» находилась в старой части города, в конце кривой улочки, и ничем другим не выделялась среди окружающих зданий. Она была вдалеке от рынков, торговых улиц и гостиничных кварталов. Здание «Полнолуния» было построено из разных брёвен и разносортных досок, на улицу не выходило ни единого окна, если не считать дырки в стене рядом с дверью, которая болталась на одной петле. В общем, пивная выглядела так, словно по улицам пронеслось наводнение, ободрав и разрушив все вокруг. Согласно местной легенде, когда-то так и было.
Китиаре нравилась «Полнолуние», она искала как раз такое местечко: стоящее на отшибе, не привлекающее внимания, где можно спокойно отдохнуть, не слушая постоянных приставаний официанток «сейчас подать эль или мясо?!».
Посетители «Полнолуния» не могли пожаловаться на подобное обслуживание, в пивной вообще не было официанток. Хозяин заведения так быстро умудрялся обслуживать сам себя, что остальные клиенты могли наливать сколько душе угодно, лишь отодвигая пьяное тело. Может, кто-то думал, теперь можно напиваться бесплатно, но, попробовав отвратительное пиво, он лишний раз убеждался, что не все вещи стоит красть.
– Ты вряд ли бы нашла более мерзкое и гнилое заведение, даже если бы обшарила всю Бездну, – ворчал Иммолатус. Он осторожно сидел на самом краешке грубого стула, готовый в любой момент выдрать занозу из своего мягкого, студенистого человеческого тела. Дракон никак не мог смириться с потерей сияющей броневой чешуи. – Демон, приговорённый к вечным пыткам в огне, и тот отвернул бы нос от этой кружки, наполненной мочой лошади, умершей от почечной болезни…
– Достославный может вообще не пить! – раздражённо бросила Китиара – компаньон доводил её до белого каления. – Из-за твоей прекрасной маскировки это единственное место в городе, где мы можем говорить, чтобы нам изумлённо не дышали в затылок.
Китиара подняла треснувшую кружку, пиво медленно сочилось на стол. Она сдула пену и, рассмотрев напиток поближе, перевернула кружку. Выплеснув помои на пол, Китиара достала из сапога флягу бренди, купленную в более уважаемом месте, и сделала хороший глоток. Затем, не предлагая Иммолатусу отхлебнуть, убрала её на место.
– Ладно, достославный, – удовлетворённо выдохнула она, – ты нашёл что-нибудь? След? Намёк? Хоть запах этих яиц?
– Ничего определённого, – холодно ответил Иммолатус. – Я обыскал каждую пещеру в этих проклятых горах и могу категорически заявить, что здесь нет никаких яиц драконов…
– Каждую пещеру? – скептически пожала плечами Китиара
– Все, которые я смог найти, – уточнил Иммолатус, глядя, как помрачнела воительница.
– Ты же знаешь, как наша миссия важна для Её Величества.
– Яйца не спрятаны ни в одной из пещер, в которых я побывал, – упрямо сказал Иммолатус.
– Такова информация Королевы Такхизис… – начала Китиара.
– И она точна. Яйца металлических драконов скрыты в горах, и я их ощущаю. Но вот как получить доступ к ним – загадка! Вход в пещеру скрыт необычайно умно и хитро.
– Прекрасно. И где он, по-твоему?
– Здесь, – сказал Иммолатус, – прямо в городе.
– Уг-х… – подавилась Китиара. – Я признаю, что ничего не знаю о металлических драконах, но слабо представляю себе их откладывающими яйца посреди городской площади…
– Ты действительно ничего о них не знаешь, – ответил Иммолатус. – Прежде всего, должен напомнить тебе, слизняку, – этот город очень древний, он был здесь, ещё до того, как Хума проклятый испоганил Кринн. Эти места были ещё тогда, когда драконы – все драконы, цветные и металлические, – были вместе и уважали друг друга. Хотя и побаивались… Возможно, я даже пролетал над этой твердью в юности… – Дракон устремил взор в пространство, словно в далёкое прошлое. – Может, хотел напасть, а присутствие металлических меня остановило… Это всё объясняет…
Китиара забарабанила пальцами по столу:
– Так что ты имеешь в виду, достославный? Золотые драконы сидели на крышах, как аисты? А серебряные кудахтали в клетках?
Иммолатус вскочил, полыхая взглядом:
– Ты будешь учиться слушать меня с уважением, даже когда я говорю о врагах!
– Достославный! – Китиара посмотрела на него снизу вверх, но её рука уже лежала на эфесе меча. – Армии Лорда Ариакаса окружили этот город, командующий Холос готовится атаковать. Не знаю когда, но думаю, это будет скоро, я видела тот бардак, который местные называют обороноспособностью. Шансов у горожан нет. И поверь, лучше нам покинуть Безнадёжность, пока сюда не ворвались войска Ариакаса.