Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Пророчество: Дитя Земли - Хэйдон Элизабет (книги TXT) 📗

Пророчество: Дитя Земли - Хэйдон Элизабет (книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Пророчество: Дитя Земли - Хэйдон Элизабет (книги TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Через мгновение картина прояснилась, и в базилике появилось пятеро мужчин. Они бросились к луже крови на полу, в том месте, где минуту назад стоял старик, и остановились в безмолвном оцепенении. Двое из них, совсем еще мальчик и древний старик с пустыми глазами, беспомощно смотрели на кровь, растекающуюся по полу. Двое других выхватили мечи и яростно бросились друг на друга. Последний, пожилой человек с добрым лицом, начал разбирать бумаги, наводить порядок, готовить для всех чай. Неожиданно он повернулся к Рапсодии и, улыбнувшись, протянул ей чашку. Она покачала головой, и он вернулся к прерванному занятию.

Рапсодия услышала за окном базилики какой-то звук и подошла посмотреть. Ничего особенного не происходило — люди спешили по своим делам, купцы продавали товары, тут и там виднелись телеги, запряженные волами. А по улице текли реки крови, на которые никто не обращал внимания. Даже когда поток набрал силу, начал подниматься и в конце концов затопил город. Рапсодия слышала, как спорит булочник с прачкой, а его рот наполняется кровью.

Потом раздался оглушительный треск, и Рапсодия посмотрела на небо. Звезда на Шпиле чуть накренилась и рухнула в алое море, в которое превратилась Сепульварта, совсем как звезда из ее старых снов. Она коснулась мостовой, и на небе вспыхнуло ослепительное сияние. Когда к ней вернулось зрение, оказалось, что она сидит на Великом Белом Дереве, ее голову украшает корона Тириана, а лирины поют вместе с ней, в то время как Дерево медленно опускается на дно кровавого океана.

Сон закончился, но Рапсодия проснулась от собственного крика. Элендра сидела рядом с ней на кровати и крепко держала ее за руки.

— Рапсодия? Что с тобой?

Рапсодия смотрела на нее и дрожала. Она закрыла глаза, пытаясь вспомнить, что ей приснилось. Очевидно, это был вещий сон, предупреждение, на которое она не могла не обратить внимания. Элендра видела, как она мучается, и ушла в надежде, что она быстрее придет в себя в одиночестве.

— Дол моул достаточно теплый?

Рапсодия сделала глоток и кивнула:

— Отличный. Спасибо, что принесла. И извини, что разбудила.

Элендра молча наблюдала за своей ученицей, которая пила живительный напиток и пыталась успокоиться. Она уже привыкла к тому, что Рапсодию постоянно мучают кошмары, и теперь почти не замечала этого. Сегодня она проснулась от необычайно пронзительного крика девушки, а услышав ее сон, поняла, почему та испугалась.

Допив дол моул, Рапсодия поставила кружку.

— Утром мне придется отправиться в Сепульварту.

— Человек в белом одеянии похож по описанию на Патриарха, — кивнув, сказала Элендра. — Хотя видят его только представители внутреннего круга, и я не знаю точно, как он выглядит. Кто другие люди мне неизвестно. Вполне возможно, что это всего лишь символы.

— Я узнала юношу, который был с ними. Он Первосвященник Кандерр-Ярима, — проговорила Рапсодия. — Я с ним встречалась, когда вела переговоры о заключении мира между Роландом и Илорком. Он показался мне хорошим человеком. Думаю, смерть Патриарха должна была вы звать у него именно такую реакцию, какую я видела во сне.

— Возможно, те четверо — это остальные Благословенные, — предположила Элендра.

— Может быть, — не стала спорить Рапсодия. — Мне жаль, что приходится покинуть тебя так быстро. Я бы хотела провести с тобой побольше времени.

— Уже пора, — спокойно сказала Элендра. — Ты знаешь все, что тебе необходимо, Рапсодия. Я была не права, когда сказала, что ты еще не готова. Ты стала сильнее и научилась владеть мечом, а еще у тебя мудрое и доброе сердце. Следуй за своей судьбой. А я помогу тебе всем, чем смогу. И помни: ты здесь желанный гость, приезжай в любое время и оставайся сколько пожелаешь. Если ты решишь, что можешь объединить лиринов и намерьенов, приходи ко мне, и я поддержу тебя всей душой.

Рапсодия улыбнулась своей наставнице, но в глазах у нее была печаль.

— Мне будет очень трудно попрощаться с тобой, Элендра. Как ни с кем другим в этом мире. За то короткое время, что я провела здесь, я почувствовала себя дома — впервые с тех пор, как покинула Серендаир. У меня такое чувство, будто я снова теряю свою семью.

— В таком случае не нужно прощаться, — заявила Элендра и, встав, направилась к двери. — Главное, помни: этот дом и мое сердце открыты для тебя всегда. А теперь попытайся уснуть, скоро утро.

— Великий Священный День в религии Патриарха — это первый день лета, — сказала Элендра, вручая Рапсодии седельные сумки. Певица кивнула, устраивая их на спине гнедой кобылы, которую ей дала ее наставница, — сильного, но спокойного животного с умными глазами. — Если ты не будешь петлять вместе с дорогами, а поскачешь напрямик, ты можешь успеть вовремя.

— Ты говорила, что до Сепульварты две недели пути, — с сомнением посмотрела на свою наставницу Рапсодия. — Если я поскачу напрямик, то обязательно заблужусь. Я же там никогда не была.

— Шпиль, увенчанный осколком звезды, будет, словно маяк, виден издалека, — успокоила ее Элендра. — Если ты хорошенько настроишься, то сможешь его почувствовать, тебе даже Звездный Горн не понадобится. А уж с твоим мечом ты никогда не собьешься с пути — он обязательно приведет тебя в Сепульварту. Да и вообще ни один лирин еще не заблудился ночью, когда светят звезды.

— Мой дедушка говорил то же самое про моряков, — сказала Рапсодия и улыбнулась, но тут же вновь стала серьезной, вспомнив слова матери: «Если ты посмотришь на небо и найдешь свою путеводную звезду, ты никогда не заблудишься, никогда».

— Я хочу преподать тебе еще один урок, который ты никогда не должна забывать. — У Элендры засияли глаза. — Я бы все равно тебе об этом сказала, только я не знала, что нам суждено так скоро расстаться. У нас на родине существовало братство воинов, оно называлось «Кузены». Все его члены искусно владели мечом и были мастерами ведения боя, а еще они поклонялись ветру и звезде, под которой ты родилась. Туда принимали за воинское искусство, отточенное годами службы, или за бескорыстную и самоотверженную помощь другим людям, оказанную с риском для жизни.

Я не сомневаюсь, что наступит день, когда тебе будет оказана эта великая честь, из тебя получится прекрасный член братства. Услышав шепот ветра, который ликующей песней отзовется в твоем сердце, ты поймешь, что стала избранной. Впрочем, я не видела здесь ни одного Кузена и не знаю, существует ли братство сейчас. Но если оно живет, его члены обязательно откликнутся на твой призыв о помощи, который ты отправишь к ним на крыльях ветра. Слушай внимательно, я тебя научу. — И Элендра запела дрожащим голосом на старонамерьенском наречии: — Клянусь Звездой, я буду ждать и наблюдать, я позову, и меня услышат.

— Не забудь позвать меня, если я тебе понадоблюсь, — сказала Элендра. — Не знаю, смогу ли я тебя услышать, но если твой крик о помощи до меня долетит, я обязательно приду.

На глаза Рапсодии навернулись слезы.

Я знаю, Элендра. Не волнуйся, со мной все будет хорошо.

— Конечно.

Рапсодия похлопала кобылу по боку.

Ну, мне пора. Спасибо тебе за все.

— Нет, Рапсодия, спасибо за все тебе, — ответила лиринская воительница. — Ты принесла сюда гораздо больше, чем увозишь. Счастливого пути и будь осторожна.

Рапсодия наклонилась и поцеловала Элендру в морщинистую щеку.

— Я тебе расскажу о своих приключениях, когда приеду погостить.

— История наверняка будет потрясающая, — проговорила Элендра и сморгнула слезы. — А теперь езжай. У тебя впереди трудный день.

Она тихонько хлопнула кобылу по крупу и помахала рукой своей ученице, увозившей с собой ее уроки и наставления, последней в длинном списке могучих воинов, получивших ее благословение. Впрочем, Элендра знала, что сейчас все иначе. Она боялась надеяться на успех, ведь никто из тех, с кем она простилась на пороге своего дома, не вернулся. Рапсодия забрала с собой ее сердце, которое навсегда с ней и останется.

26

Путь в Сепульварту оказал на Рапсодию живительное действие. Она мчалась на северо-восток, навстречу лету, выстилавшему ее путь свежей травой и радовавшему глаз яркой молодой хвоей вечнозеленых деревьев в лесу. Воздух становился все теплее, а луга потрясали своим пышным многоцветным ковром. Рапсодия чувствовала, как огонь в ее душе разгорается с новой силой.

Перейти на страницу:

Хэйдон Элизабет читать все книги автора по порядку

Хэйдон Элизабет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Пророчество: Дитя Земли отзывы

Отзывы читателей о книге Пророчество: Дитя Земли, автор: Хэйдон Элизабет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*