Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Эссенция пустоты (СИ) - Харт Хелег (читать книги без сокращений .TXT) 📗

Эссенция пустоты (СИ) - Харт Хелег (читать книги без сокращений .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Эссенция пустоты (СИ) - Харт Хелег (читать книги без сокращений .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Плыву по Бирюзовому морю впервые, а мне уже не нравится, — пробормотала пиратка, и в ту же секунду Рэн отпрянул от борта.

Что-то промелькнуло рядом с огоньком. Оно выплыло из-под лодки и быстро скрылось в глубине: белое, длинное, гибкое, не похожее ни на одно знакомое Рэну существо. Тварь двигалась так проворно, что нисколько не потревожила поверхность воды.

— Ты чего? — тревога теперь добралась и до Хелии.

— Там кто-то… что-то есть. Может, акула.

— Не пори чушь, — отмахнулась пиратка, в свою очередь заглянув за борт. — Даже ты должен знать, что акулы не шипят.

Низкий гул возник внизу и разошёлся во все стороны, заставив дно лодки еле заметно вибрировать. Вода и туман сглаживали остроту звука, но от этого он казался только мощнее. Девушка так и замерла над водой, слушая, как гул превращается в рокот и постепенно удаляется.

Рэн дождался, пока всё стихнет и неуверенно позвал:

— Хелия?

— Что-о? — протяжно отозвалась пиратка. Она явно занервничала сильнее.

— В море могут быть выродки?

— Ты какой ответ хочешь услышать?

В дно их посудины что-то стукнуло, и девушка, вскрикнув, отскочила к мачте.

— Тварь глистоголовая! — орала она, оправляясь от испуга. — Дерьмоед водоплавающий! Да чтоб у тебя кишки узлом завязались!

— Ты видела его?

Пиратка смачно сплюнула в море и оскалилась.

— Их!

За кормой, в тумане, раздался плеск. Шипение стало громче и временами переходило в бульканье.

Хелия метнулась к носу лодки и схватила весло, но тут в дно снова ударили, намного сильнее, и девушка едва не кувыркнулась за борт.

— Сматываем отсюда! Не собираюсь ждать, пока нас перевернут!

Рэн, следуя примеру спутницы, начал активно грести.

— Кто это?

— Да мне почём знать?! В этом море всё, что угодно может водиться!

Вода у бортов забурлила. Пуэри волновался, а потому не сразу заметил, насколько сильно похолодало, однако когда лодка набрала скорость, увидел, что висящий до сей поры парус даже не шелохнулся — околел.

— Тут что-то не так!

— Да ладно?! — крикнула пиратка, изо всех сил орудуя веслом. — Ты тоже заметил?!

— Я не об этом! — Рэн, бросив взгляд в сторону, увидел, как из воды появляется и исчезает острый гребень плавника. — Тут какая-то магия! Холод и туман…

— Да какая, на хрен, разница? — прервала его Хелия. — Греби давай!

Охотник сидел ближе к корме и временами слышал, как неизвестная тварь выныривает совсем рядом, рычит и стрекочет, он оборачивался, но видел только блики волн и туман. От страха пуэри так заспешил, что лодку занесло.

— Эй! — крикнула на него пиратка. — Ты чего творишь? Хочешь, чтобы нас развернуло?

Рэн пересел к другому борту и выправил — насколько это было возможно — курс. Преследующие их существа сновали поблизости: с боков, сзади, снизу, но пока не нападали и даже перестали бить в дно лохани.

— Они куда-то нас гонят! — Хелия думала о том же, о чём и Рэн.

Начало светать. Сквозь серую завесу свет пробивался с трудом, но всё же видимость значительно улучшилась. Из-за холода и влажности одежда беглецов промокла до нитки, и от этого им стало ещё холоднее. Твари, шныряющие повсюду, даже при утреннем свете каким-то чудом умудрялись оставаться невидимыми. Пуэри с радостью взглянул бы в лицо опасности — всё лучше, чем терпеть её незримое присутствие, действующее на нервы.

В тумане, на самой границе видимости, появился смутный силуэт чего-то большого, тёмного. Охотник тут же крикнул спутнице, указывая на потенциальную опасность. Хелия присмотрелась и погребла в обратную сторону.

— Это корабль! Давай к нему!

Посудина, заложив вираж, сменила курс. Шипение несколько стихло, плеск отдалился. Тёмное пятно постепенно обретало черты, вскоре стало ясно, что лодка подплывала к кораблю сзади, и всё чётче вырисовывалась обшивка торгового судна, покрытая инеем. Однако с его приближением Рэну становилось всё тревожнее.

— На нём ни одного огонька, — сказал охотник, вглядываясь в туман. — И никого у бортов.

Пиратка перестала грести и тоже присмотрелась к кораблю.

— Это не «Беранна», — сказала она. — Это «Райский Вестник», второе судно. Я видела его в порту перед битвой.

— Где тогда его пассажиры? В трюме?

— Если мы его нагнали, значит дрейфует он уже давно, — сказала пиратка, будто рассуждая вслух. — Что-то меня не тянет подняться на борт.

— Смотри.

Пуэри указал в сторону. Там в воде лицом вниз плавало тело, судя по сложению — мужчины.

— Он давно мёртв, — сказала пиратка и неуверенно взглянула на Рэна. — Посмотрим?

Тот пожал плечами. С одной стороны, было интересно, с другой — жутко. Тем не менее, тревожно озираясь в поисках притихших подводных тварей, они подплыли ближе и толкнули тело веслом.

Несчастный так долго находился в ледяной воде, что полностью окоченел. Одна рука мёртвой хваткой сжимала обломок вёсельного черенка. Охотник не заметил, чтоб мужчина был ранен. На бледной спине под тонким слоем инея выделялись лишь бордовые полоски от ударов кнута.

— Раб, — заключила Хелия. — Не утонул только потому, что был почти голый. Переверни его.

Рэн перевернул.

— Твою флотилию! — вскрикнула пиратка и зажала рот ладонью, сдерживая рвотный позыв.

Пуэри торопливо отдёрнул руку и брезгливо поморщился. У трупа не было лица. Точнее, некогда оно было, но теперь от него остались лишь ошмётки, висящие на лоскутах кожи. Создавалось впечатление, что голова бедолаги попросту взорвалась изнутри.

— Его не съели, — сказал пуэри. — Просто убили. Морские гады так не убивают.

— Тут ты прав, — девушка всё еще старалась не смотреть на мертвеца. — Теперь мы знаем, что случилось с пассажирами «Вестника». Поплыли-ка дальше.

— Куда?

— Да хоть куда, лишь бы подальше отсюда.

Рэн бросил ещё один взгляд на мёртвое тело и мысленно согласился со спутницей. Ему вовсе не улыбалось встречаться с тварями, взрывающими головы жертв ради удовольствия.

Путники снова взялись за вёсла и встали на прежний курс. На их жизнь больше не покушались, но и расслабиться не давали: волны шипели на незваных гостей, на поверхность иногда вырывались пузыри воздуха, а из-за туманной завесы периодически доносилось стрекотание.

Они плыли так около часа — не быстро, но и не теряя времени понапрасну. Здешние хозяева немного успокоились, и всё, о чём думал пуэри — как бы снова их не разозлить. До него стало доходить, что они с Хелией, должно быть, чем-то спровоцировали существ, и очень старался не повторить тех ошибок.

Сначала стало теплее. Основательно замёрзшая пиратка перестала дрожать, а Рэн почувствовал, что в онемевшие пальцы возвращается подвижность. Уставшие от постоянного напряжения беглецы восприняли эту перемену как добрый знак и несколько воодушевились. Лодка снова набрала скорость.

Туман кончился так резко, что непривычно яркий солнечный свет ударил по глазам. Пытаясь проморгаться, пуэри ещё раз утвердился в мысли, что мгла и холод имели искусственное происхождение. Воздух посвежел и даже появился слабый ветер. Звуки стали звонкими, насыщенными, среди них охотник отчётливо различил отдалённые крики.

Берег тонкой линией виднелся справа по борту — лодка Рэна и Хелии всё-таки значительно отклонилась от курса. «Беранна» отклонилась ещё больше: корабль шёл прямиком к суше вдоль стены тумана, но находился слева. Крохотные фигурки людей сновали по палубе, пытаясь совладать с рангоутом.

— Глянь, они тоже выбрались! — сказала пиратка, приложив руку козырьком. — Идут на сближение!

— Кажется, у них неприятности, — отозвался Рэн.

— Ещё бы! Среди них, небось, ни одного бывалого моряка!

— Я не об этом. Посмотри на воду вокруг корабля.

Девушка присмотрелась и выругалась: среди волн мелькали белёсые фигуры с острыми плавниками. Твари пока держались на расстоянии от судна, но окружили его со всех сторон, то и дело высовываясь из воды. Было слишком далеко, чтобы разглядеть существ получше или оценить их численность, но пассажиры «Беранны» выглядели очень взволнованно.

Перейти на страницу:

Харт Хелег читать все книги автора по порядку

Харт Хелег - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Эссенция пустоты (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Эссенция пустоты (СИ), автор: Харт Хелег. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*