Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП) - Роулинг Джоан Кэтлин (библиотека книг .txt) 📗
- Да перестань ты, наконец! - закричала она на третий вечер отсутствия Кикимера, когда из гостиной в очередной раз вытянуло весь свет.
- Извини, извини! - отозвался Рон и, щелкнув делюминатором, вернул свет обратно. - Это я машинально.
- Может, лучше найдешь себе какоенибудь полезное занятие?
- Какое? Детские сказочки читать?
- Рон, эту книгу оставил мне Дамблдор…
- Ну а мне он оставил делюминатор, так, наверное, я должен им как-то пользоваться!
Неспособный и дальше выносить их пререкания, Гарри незаметно выскользнул из гостиной. Он направился вниз, на кухню, которую то и дело навещал, поскольку был уверен, что в нейто Кикимер, скорее всего, и объявится. Однако, добравшись до середины ведущего в вестибюль лестничного марша, он услышал негромкий удар по двери, а следом металлические щелчки и скрежет цепи.
Гарри показалось, что каждый его нерв натянулся до отказа. Он вытащил палочку, отступил в тень под отрубленными головами домовых эльфов и замер в ожидании. Дверь отворилась, Гарри мельком увидел освещенную фонарями площадь. В вестибюль вошел и закрыл за собой дверь человек в мантии. Едва он сделал первый шаг, как голос Грюма спросил: «Северус Снегг?» Затем на другом конце вестибюля поднялся и, протягивая мертвую руку, полетел на незваного гостя пыльный призрак.
- Это не я убил тебя, Альбус, - негромко произнес вошедший.
Чары разрушились: пыльная фигура снова взорвалась, и узнать пришельца, заслоненного плотным серым облаком, стало невозможно.
Гарри направил в середину облака палочку:
- Не двигаться!
Он совсем забыл про портрет миссис Блэк: при звуке его голоса портьеры, скрывавшие ее, разъехались, и поднялся вопль:
- Грязнокровки и мерзость, запятнавшая честь моего дома…
За спиной Гарри сбежали по лестнице Рон с Гермионой и направили, как и он, палочки на неизвестного, который стоял внизу, подняв руки.
- Не стреляйте, это я, Римус!
- Хвала небесам, - слабо произнесла Гермиона и повела палочкой в сторону миссис Блэк - портьеры со стуком задернулись, наступила тишина. Рон тоже опустил палочку, - но не Гарри.
- Покажись! - крикнул он.
Люпин вышел под свет ламп, продолжая держать руки над головой, точно он сдавался победителю.
- Я Римус Джон Люпин, оборотень, известный также под прозвищем Лунатик, один из четверых создателей Карты Мародеров, женатый на Нимфадоре, известной также как Тонкс, и это я научил тебя, Гарри, как создать Патронуса, принявшего затем облик оленя.
- Да, все в порядке, - сказал, опуская палочку, Гарри, - но надо же было проверить, верно?
- Как твой бывший преподаватель защиты от Темных искусств, не могу с тобой не согласиться, проверить было надо. А вот вам, Рон и Гермиона, не следовало так быстро отказываться от обороны.
Все трое сбежали к нему по лестнице. Люпин, завернутый в темную, плотную дорожную мантию, выглядел усталым, но видеть их был явно рад.
- Значит, от Северуса пока ни слуху ни духу? - спросил он.
- Нет, - ответил Гарри. - Что происходит? Все целы?
- Да, - сказал Люпин, - только за всеми следят. Да и тут, на площади, маячит парочка Пожирателей смерти.
- Мы знаем.
- Мне пришлось трансгрессировать точно на верхнюю ступеньку крыльца, к самой двери, иначе они бы меня засекли. Они не знают, что вы здесь, а то, уверен, их было бы больше. Пожиратели расставлены по всем местам, хоть как-то связанным с тобой, Гарри. Пойдем вниз, мне многое нужно вам рассказать, да и я хочу узнать, что с вами было после того, как вы покинули «Нору».
Они спустились в кухню, и Гермиона направила палочку на решетку очага. Немедля вспыхнул огонь, от которого темные каменные стены стали казаться уютными, а длинный деревянный стол заблестел. Люпин вытащил изпод мантии несколько бутылок сливочного пива, все сели.
- Я был тут рядом три дня назад, но мне пришлось стряхивать с хвоста Пожирателей смерти, - сказал Люпин. - Так вы направились со свадьбы прямо сюда?
- Нет, - ответил Гарри, - сюда мы направились после того, как столкнулись в кафе на Тотнем-Кортроуд с парой Пожирателей.
Люпин выплеснул большую часть своего сливочного пива себе на грудь.
- Что?
Они рассказали ему о случившемся, и под конец их рассказа Люпин выглядел сильно напуганным.
- Но как им удалось отыскать вас с такой быстротой? Проследить того, кто трансгрессирует, невозможно, если только не вцепиться в него в последний момент.
- Однако и на то, что они просто гуляли по Тотнем-Кортроуд, не похоже, верно? - сказал Гарри.
- Мы вот подумали, - неуверенно произнесла Гермиона, - а вдруг на Гарри все еще распространяется Надзор?
- Это невозможно, - сказал Люпин, и Рон гордо выпятил грудь, а Гарри почувствовал огромное облегчение. - Помимо прочего, будь Гарри под Надзором, Пожиратели смерти точно знали бы, что он здесь. И все же я не понимаю, как им удалось проследить вас до Тотнем-Кортроуд. Меня это тревожит, очень тревожит.
Люпин был взволнован, но Гарри считал, что эта тема может и подождать.
- Расскажите, что произошло после нашего ухода. Папа Рона сообщил нам, что семья в безопасности, но больше мы ничего не знаем.
- В общемто, нас спас Кингсли, - сказал Люпин. - Благодаря его предупреждению большинство гостей трансгрессировали еще до их появления.
- Кто это был, Пожиратели смерти или люди из Министерства? - перебила его Гермиона.
- Смешанная компания. Впрочем, по существу, разницы между ними теперь уже нет, - ответил Люпин. - Их прибыло около десятка, однако они не знали, Гарри, что и ты там. До Артура дошел слух, что Скримджера пытали, прежде чем убить, старались вызнать, где ты. Если это правда, он тебя не выдал.
Гарри взглянул на Рона и Гермиону - их лица выражали те же ужас и благодарность, какие ощущал он. Скримджера он никогда не любил, но если сказанное Люпином правда, последним деянием этого человека была попытка защитить его, Гарри.
- Пожиратели смерти обыскали «Нору» сверху донизу, увидели упыря, но подходить к нему близко не стали, а потом два часа допрашивали тех из нас, кто остался в доме. Они пытались выведать чтонибудь о тебе, Гарри, но, разумеется, никто, кроме членов Ордена, не знал, что ты был там. Одновременно с их появлением на свадебном пиру другие Пожиратели вломились во все, какие есть в стране, дома, связанные с Орденом. Никто не погиб, - опережая вопрос, быстро добавил Люпин, - но вели они себя грубо. Сожгли дом Дедалуса Дингла, однако его, как вы знаете, там не было. Ударили заклятием Круциатус по родителям Тонкс, опятьтаки пытаясь выяснить, когда ты был у них в последний раз. Оба чувствуют себя хорошо - потрясены, конечно, но живыздоровы.
- Выходит, Пожиратели смерти пробились сквозь все защитные чары? - спросил Гарри, вспомнив, как хорошо работали эти чары, когда он свалился с неба в парк родителей Тонкс.
- Пойми, Гарри, теперь на стороне Пожирателей смерти вся мощь Министерства, - сказал Люпин. - Они могут использовать самые жестокие заклятия, не опасаясь, что их разоблачат или арестуют. Им удалось пробить всю установленную нами защиту, и действуют они теперь совершенно открыто.
- Но хоть как-то применение пыток для того, чтобы выяснить, где Гарри, они объясняют? - звенящим голосом спросила Гермиона.
- Ну… - произнес Люпин. Он помялся, потом вытащил изпод мантии сложенный в несколько раз номер «Ежедневного пророка». - Вот, - сказал он и через стол подтолкнул газету к Гарри, - ты все равно рано или поздно узнал бы. Это их предлог для охоты на тебя.
Гарри расправил газету на столе. Всю первую страницу занимала его огромная фотография. Заголовок над ней гласил:
РАЗЫСКИВАЕТСЯ ДЛЯ ДОПРОСА ОТНОСИТЕЛЬНО ОБСТОЯТЕЛЬСТВ СМЕРТИ АЛЬБУСА ДАМБЛДОРА
Рон с Гермионой гневно вскрикнули, но Гарри промолчал. Он оттолкнул от себя газету, читать статью ему не хотелось - и так было ясно, что в ней сказано. Никто, кроме людей, присутствовавших в миг смерти Дамблдора на вершине башни, не знал его настоящего убийцу, а Рита Скитер уже оповестила волшебное сообщество о том, что через несколько секунд после того, как Дамблдор упал с башни, Гарри видели убегавшим оттуда.