Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Слово Ишты. Книга 2. (СИ) - Лисина Александра (читать книги онлайн полностью без регистрации TXT) 📗

Слово Ишты. Книга 2. (СИ) - Лисина Александра (читать книги онлайн полностью без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Слово Ишты. Книга 2. (СИ) - Лисина Александра (читать книги онлайн полностью без регистрации TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

   От этой мысли я, честное слово, испытала такое облегчение, что даже сама удивилась. А потом неожиданно поняла, что очень не хотела бы в нем разочароваться. Не хотела бы, чтобы сложившееся впечатление было испорчено такими банальными вещами. Потому что Эннар Второй, он... не похож на человека, способного поддаться внезапно вспыхнувшей страсти. Он не способен вдруг взять и ни с того ни с сего потерять голову. И он не может поступать так, как позволяют себе поступать обычные люди. Для этого он слишком... хорош. И слишком отличается от простых смертных. Недоступный. Холодный. Твердый. Выкованный из отличной стали, если не сказать, что из чистого адарона. Но при этом заманчиво сверкающий с высоты своего недосягаемого положения, как огромный алмаз на вершине солнечной пирамиды.

   Я глубоко вздохнула.

   - Ваше Величество, а если я скажу, что не сержусь, вам станет легче?

   Король удивленно моргнул.

   - Что? - недоверчиво переспросил он, кажется, решив, что ослышался. - Вы на меня не сердитесь?

   - Нет, сир.

   - Совсем?

   - Совсем, - примиряюще улыбнулась я. - Признаться, мне тоже жаль, что так вышло. И мне бы очень хотелось забыть об этом нелепом недоразумении.

   Король серьезно посмотрел.

   - Вы сильно меня обяжете, леди, если действительно забудете. И сильно порадуете, если не вспомните больше о моей ошибке.

   - О какой ошибке вы говорите, сир? - лукаво прищурилась я. На что он чуть дрогнул, но потом улыбнулся одними глазами и коротко поклонился.

   - Благодарю вас, леди.

   - Не за что, сир. К тому же, если не помните, вы уже извинились. Когда честно спасали меня у расщелины, старательно изображая благородного рыцаря.

   - Я спасал? Вас? - иронично хмыкнул он.

   - Ну да, - с готовностью подтвердила я, рассеяно подбросив носком какой-то камешек. - Вы же на самом деле собирались меня спасать?

   Король покачал головой.

   - Леди, по-моему, в тот момент вы никак не нуждались в спасении.

   - Ну и что? Намерения порой значат гораздо больше, чем само действие.

   - Вы так считаете?

   Я бодро кивнула, и он о чем-то ненадолго задумался. Какое-то время молчал, ведя меня в темноте какими-то извилистыми дорожками, а потом вдруг остановился и, пристально посмотрев, совершенно нелогично спросил:

   - Леди, а что означает этот странный обычай?

   - Какой именно? - удивилась я и, тут же осекшись, непонимающе замерла, потому что он осторожно взял мою руку и, держа самыми кончиками пальцев, медленно поднес к своему лицу. Почти к самым губам. Так близко, что я даже сквозь перчатку могла ощутить его горячее дыхание.

   О боже. Это еще зачем?!

   Я так растерялась от неожиданности, что едва не выдернула руку. Но король настойчиво ее придержал и, все так же глядя мне прямо в глаза, повторил:

   - Так что он означает? Почему у вас на родине принято приветствовать леди именно так?

   Ох, что же мне делать?! Господи... только этого не хватало... что на него нашло? Что за глупости? Откуда он... ах да... что б тебя, Эррей, с твоими выкрутасами!!

   Я лихорадочно заметалась взглядом влево, вправо, отчего-то чувствуя себя, как таракан на горячей сковородке. Уже пятки жжет, а я все никак не выберу, что же мне делать: то ли прыгать, то ли бежать.

   - Вообще-то... - у меня от волнения чуть голос не сел. - Вообще-то, Ваше Величество, леди так не только приветствуют. Но и прощаются тоже. У этого обычая глубокие корни. Он очень древний.

   - Правда?

   Под пристальным взглядом короля, не отрывающимся ни на мгновение, я совсем занервничала.

   - Да, сир. Обычно он означает проявленное уважение к даме. Почтение. Восхищение. Благоговение... это очень многогранный жест. Все зависит от ситуации и от того, кто находится рядом.

   - А если рядом находится король?

   Я несильно вздрогнула, почувствовав, как он легонько погладил мои пальцы.

   - Не знаю, Ваше Величество. Но, наверное, смысл останется прежним.

   Король долгое мгновение молчал, словно размышляя о чем-то своем, но потом чуть наклонился и, не отводя глаз, коснулся перчатки губами. Заставив меня вздрогнуть во второй раз, гораздо сильнее, и застыть на месте, как изваяние. А потом с самым невозмутимым видом выпрямился, придержал готовую выскользнуть кисть и двинулся дальше, как будто ничего не произошло.

   У меня едва не выступила испарина на висках.

   Боже...

   От его непонятного жеста я окончательно растерялась. Запуталась. Отчаянно засомневалась, не в силах понять причин и подоплеки такого странного поведения. Что такое? Что на него нашло, в самом-то деле? Зачем это? Для чего? Со мной? Что он хотел этим сказать?!

   Я чуть не утонула в миллионах самых разных предположений. Всего за несколько секунд я перебрала в голове все возможные предположения, от самых жутких до по-настоящему невероятных и совсем уж фантастических. Я похолодела под платьем. Я покрылась волнующими мурашками с ног до головы. Я едва смогла успокоить внезапно загрохотавшее сердце и чуть не споткнулась на ровном месте.

   А он даже не обернулся.

   И даже не надумал пояснить, почему вдруг решил это сделать. Зачем так смотрел? Для чего буквально сверлил меня взглядом? И чего так ждал, когда с неслышным вздохом выпрямлялся и почти с разочарованием отводил глаза?!

   Наконец, я устала гадать и спросила в лоб:

   - Сир, скажите: что это было?

   - Что именно? - совершенно спокойно уточнил король, подчеркнуто глядя прямо перед собой.

   - Ваш поступок. Зачем вы это сделали?

   Он небрежно пожал плечами.

   - Я выразил вам свое восхищение, леди. Так, как принято у вас на родине. Что в этом плохого?

   - Н-ничего, - я поежилась и чуть не клацнула зубами. - Просто это необычно.

   - Почему вас вдруг это встревожило? - бесстрастно спросил король. Настолько бесстрастно, что я сразу усомнилась в его искренности. - От других мужчин вы легко принимаете знаки внимания. Что не так со мной?

   Я поспешила отвести взгляд.

   - Вы - король, Ваше Величество.

   - Но я же не слепой. Не дурак. И я тоже - мужчина.

   - Я... не это хотела сказать, сир.

   Он неожиданно снова остановился и очень внимательно посмотрел.

   - Вам неприятно мое общество, леди?

   - Нет, сир, - вздохнула я, не зная, куда деваться от этого пронизывающего взгляда. - Нет. Вы - очень интересный собеседник, прекрасный партнер, великолепный боец, весьма проницательный человек...

   - Но?

   Я прикусила губу, а потом поняла, что на прямой вопрос от меня ждут такого же прямого ответа, и тяжело вздохнула:

   - Но меня очень настораживает украшение на вашей голове.

   - Почему? - настойчиво спросил он. - Почему вы меня боитесь?

   - Я вас не боюсь, сир, - снова вздохнула я, старательно изучая траву под ногами. - Просто меня тревожит вершина, на которой вы стоите. И высота, на которой, как мне кажется, очень трудно удержаться.

   - Многие всеми силами стремятся подняться на эту высоту. Хотя бы на день, на час, любой ценой. Хотя бы на миг задержаться.

   У меня предательски дернулась щека, а голос заметно похолодел.

   - Боюсь, я не из их числа, Ваше Величество.

   - Неужели вас не прельщает возможность добраться до верхней ступеньки?

   - Нет. Я слишком хорошо понимаю, как больно будет оттуда упасть.

   - Вы настолько боитесь высоты, леди? Не так давно мне показалось, что вас даже пропасти не страшат.

   - Просто у каждой высоты есть своя пропасть, сир. И через некоторые я вряд ли смогу перепрыгнуть.

   - Вы боитесь встать со мной рядом, Гайдэ? - неожиданно тихо спросил король. Так тихо, словно страшился услышать ответ.

   Я грустно улыбнулась.

   - У меня, к сожалению, есть собственная вершина, Ваше Величество. И замахиваться на вашу было бы верхом неосторожности. Уверенно стоять сразу на двух горных пиках не дано никому. Даже вам. К тому же, я не для этого сюда приехала. И я не ставила себе целью покорять чужие склоны.

Перейти на страницу:

Лисина Александра читать все книги автора по порядку

Лисина Александра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Слово Ишты. Книга 2. (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Слово Ишты. Книга 2. (СИ), автор: Лисина Александра. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*