Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Склеп Хаоса - Локнит Олаф Бьорн (первая книга .txt) 📗

Склеп Хаоса - Локнит Олаф Бьорн (первая книга .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Склеп Хаоса - Локнит Олаф Бьорн (первая книга .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Преследователем оказался не кто иной, как Бенни из таверны «Рыбьи слезы», подручный Эвана Плоскомордого. Вот демон, теперь же надо говорить – покойного Плоскомордого… Интересно, Бенни и прочие знают, что лишились вожака?

– Эй! – негромко позвал Монброн. Бенни, умело обшаривавший карманы и пояс своего почившего противника, оглянулся.

И сел. Прямо посреди мостовой, уставившись медленно вылезающими из орбит глазами на снисходительно посматривающего на него сверху вниз ящера.

– Что это с ним? – озабоченно спросил Геллир, когда Бенни сделал неуверенную попытку, не вставая, отползти подальше. – Мне кажется, этому человеку нехорошо.

– В солнечный денек посмотрись, пожалуйста, в воду, – хмыкнув, посоветовал аквилонец. – Может, среди своих родичей ты и считаешься красавцем, но люди, видишь ли, не привыкли к виду преспокойно разгуливающих по городским улицам драконов.

Геллир звонко фыркнул и дернул хвостом. На его чешуйчатой морде появилась выражение, очень напоминающее ироничную ухмылку.

– Он не кусается и не собирается на тебя нападать, – заверил Монброн медленно отползающего вверх по улице на собственном заду Бенни. – Ему вообще нет до тебя дела. Так что вставай. Кстати, ты не окажешь мне, то есть нам одну услугу?

– К-какую? – икнул побелевший Бенни.

– Ты не знаешь, что там творится? – Маэль махнул рукой в сторону лязга, шума и приглушенных воплей.

– Фаресовы молодчики сцепились с городской гвардией и дворянами градоправителя, – уже уверенней проговорил Бенни и снова вытаращился на дракона. – Что-то я ничего не понимаю, благородный дон… Эта тварь мне мерещится?

– Нет, – с бесконечным терпением сказал ящер и щелкнул клешней на конце хвоста. – Я настоящий. Проверять будешь? Не хочется? И на том спасибо.

– Его зовут Геллир, – представил дракона Маэль. Его преследовало ощущение, что все вокруг происходит в затянувшемся дурном сне. – Геллир, это Бенни… Слушай, может, ты встанешь? Или так и будешь сидеть?

Бенни потряс головой, пробормотал какую-то не совсем понятную Монброну фразу, после чего, держась за стену, поднялся на ноги. В стоячем положении он почувствовал себя несколько уверенней, потому что спросил:

– Так что вам нужно-то, благородный дон? И этому… этой зверюге?

– Как можно быстрее попасть туда, где идет бой, – ответил вместо человека ящер.

– Ага, – судя по лицу Бенни, он начал соображать, что к чему. – Это можно… Слушайте, вы Эвана не видели? Я хотел с ним в гавань пойти, а он меня прогнал, сказал, что сам разберется. Вот я и брожу, как дурак, шемитов из-за угла постреливаю…

– Эван утонул, – кратко ответил Маэль, приготовившись в случае неизбежного шквала расспросов немедленно сбежать.

– Как утонул? – оторопел Бенни. – Он же плавает, что рыбка дельфин…

– Он отправился на корабль Фареса – на переговоры, – быстро сказал Монброн. – И сорвался с лестницы. То есть с трапа. Может, не сорвался, а ему помогли, я не разглядел. Фарес после этого спустил свою свору с поводка и натравил на город. Остальное ты сам видишь. Послушай, мы торопимся. Если можешь помочь – идем, нет – сиди здесь.

– Ой, мамочка моя родная, как все плохо… – тоскливо протянул Бенни. – Вот они с чего на нас бросились… А мы-то головы ломаем… Теперь вместо Эвана наверняка будут нового вожака выбирать, а где мы возьмем второго такого? Худо-то как…

– Нам некогда, – бесцеремонно перебил страдания контрабандиста дракон. Причитания мгновенно оборвались, как отрезанные острым ножом, а в глазах карташенца вспыхнул приглушенный злой блеск.

– Вы что – собираетесь вдвоем выгнать Фареса из города? – едко осведомился он. – Конечно, дракон есть дракон, но все же…

– Там еще должны быть люди Конана, – небрежно бросил Маэль. – Может, они уже добрались до шемитов или шемиты до них, а мы тут стоим и разговоры с тобой разговариваем.

– Пошли, – Бенни решительно подхватил уроненный арбалет, не обращая ни малейшего внимания на высыпавшиеся из карманов покойного грабителя монеты. – Если эти шемские сволочи ухлопали Эвана, то пускай начинают копать себе уютные могилки. У нас же никогда в жизни такого вожака не было и не будет, понимаете?!

– Мы понимаем, – заверил Монброн, а дракон церемонно кивнул. – Так куда идти?

* * *

Агнесса неподвижно сидела на бухте толстого каната, безучастно глядя на изгибающееся дугой зелено-золотистое побережье Карташены. Все попытки Ди Блайи занять госпожу графиню легкомысленной болтовней вдребезги разбивались о хрупкую стену ее молчания. Денек сегодня выдался не из легких, так что желание донны Вальехо побыть в одиночестве было вполне понятно и простительно.

Убедившись, что все его старания бесполезны, бард в очередной раз мысленно выругал себя за излишнее любопытство и, пожав плечами, отошел. Иной раз полезнее отступить, чем настаивать на своем. Если госпоже графине угодно хранить молчание – ее дело.

Чинкуэда, неотрывно следовавшая за Агнессой, свернулась рыжей горкой у ее ног, положив тяжелую голову на лапы. Страховидной псине, как уже убедился Ди Блайи, можно было доверять. Она в жизни не допустит, чтобы с госпожой что-нибудь случилось. Впрочем, Агнесса находится под самой надежной из защит – ее охраняет слово капитана. Так что не произойдет большой беды, если он ненадолго отлучится. На время, достаточное госпоже графине для того, чтобы отдохнуть, успокоиться и придти в себя.

Самому Блайи тоже настоятельно требовался отдых. Желательно в тихом и спокойном местечке, где представления не имеют о погромах, связанных с ними пожарах и прочих шумных развлечениях «настоящих мужчин». И самое главное – где нет никаких драконов. Разве что в виде бронзовых или фарфоровых статуэток.

Ящер (точнее, его поведение) окончательно сбивал Ди Блайи с толку. Он все делал не так. И в завершение длинной цепочки нелепостей отправился вместе с людьми спасать людской же город от грабителей! Да где ж такое видано? Кто в такое поверит? Еще лжецом назовут или кем похуже…

С другой стороны, когда это в балладах говорилась правда? Да, в какой-то мере она там присутствует… Третья или четвертая доля истины. Баллада – не сухое изложение событий, а пышный цветущий куст, выросший из неприглядного корня действительности. Так было всегда, и так будет, и никакие неправильные драконы не изменят положенных законов! Людям неинтересно слушать о том, что было на самом деле. Не для того ли боги подарили им такой коварный и прекрасный дар, как воображение, чтобы превращать убогий городишко в неприступную крепость, дырявую лодку – в украшенную коврами галеру, а непритязательную девчонку – в первую красавицу королевства? Так и здесь – слушатели поверят тому, что сложит он, и чем дальше его сочинение будет от правды, тем лучше. Да, тем лучше!

Блайи потряс головой, отгоняя мрачные мысли, и, пользуясь тем, что никто из оставшихся на борту карака членов команды за ним не присматривал, отправился на прогулку по корсарскому судну.

Вблизи карак оказался гораздо меньше, чем казалось с причала, и имел, если так можно было выразиться, три отдельных яруса – более высокие нос и корму, и заглубленную среднюю часть с выступающими посередине плоскими люками трюмов. Блайи, то и дело спотыкавшийся о какие-то бочонки, мешки, связки канатов и прочего добра, решил, что корабль перегружен всяческими непонятными вещами. Возможно, в походе все это убиралось вниз, но сейчас раскиданный повсюду хлам изрядно затруднял прогулку.

Благополучно добравшись до надстройки на корме, Ди Блайи вскарабкался по узкой лестнице наверх, мельком подумав, каково же носиться вверх и вниз по таким крутым ступенькам в шторм.

На кормовой площадке было довольно просторно и на удивление чисто. Ослепительно блестели начищенные рукоятки круглого руля, несколько удивившего Ди Блайи – на знакомых ему речных кораблях руль более напоминал увеличенное весло, установленное на корме. В углу площадки громоздилось угловатое сооружение непонятного назначения, плотно закутанное в грубую мешковину.

Перейти на страницу:

Локнит Олаф Бьорн читать все книги автора по порядку

Локнит Олаф Бьорн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Склеп Хаоса отзывы

Отзывы читателей о книге Склеп Хаоса, автор: Локнит Олаф Бьорн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*