Руимо. Пришедшая (СИ) - Кертс Рита (читать полную версию книги .TXT) 📗
- Мы подождём снаружи.
- Не нужно. Я не голодна, поэтому обед пропущу. К тому же, осмотреться здесь не помешает.
- Уверена?
- Идите,- улыбнулась Деми, перекинув влажные волосы на плечо.***
Вход в зал собраний, где своих гостей ожидала принцесса Фелиция, охранялся хорошо: вдоль колоннады и до самых дверей, справа и слева в ряд выстроились стражники, по дюжине с каждой стороны.
Просторная, вытянутая комната была полна дневного света, окна дотягивались до украшенного лепниной потолка. Холодные стены украшали гобелены с золотым ястребом, расправившим крылья. А взглянув на мраморный пол, можно было увидеть своё отражение.
Посредине зала собраний стоял обширных размеров стол, и во главе его на массивном узорном сидении гордо восседала стройная женщина, своим видом напоминавшая изящную статуэтку. Тонкие руки лежали на подлокотниках в виде ястребиных голов.
На открытые плечи ниспадали светлые локоны, на голове сияла исключительной красоты остроконечная диадема, гармонирующая с ожерельем и крупными браслетами на запястьях. Лицо у неё было немного вытянутое, острые серо-зелёные глаза глядели на всех и всё с откровенной насмешкой. Под длинным и тонким, чуть крючковатым носом полные карминовые губы едва заметно растянулись в улыбке. Когда двери распахнулись, она привстала, шурша белоснежным с золотыми узорами платьем, и торжественно произнесла:
- Lunress, Tenumien Rehart - Koenn so Taviem. Maenne, Fenhides Eirea, nuem Ellen.
- Maenne, Brakinti Felishia.
Принцесса жестом указала на отведённые для гостей места, Рик и Эйра опустились на мягкие сидения с высокими спинками. После продолжительной паузы и обмена взглядами принцесса заговорила.
- Надеюсь, мои подданные встретили вас, как подобает?
- Придраться не к чему, принцесса.
Лицо её едва заметно исказилось, когда Рик так назвал её.
- Приятно слышать похвалу из уст правителя Тувиама,- Фелиция принялась беззвучно постукивать пальцами по голове одного из ястребов. Голос у неё был довольно высокий и громкий.- Почему же Эйра Фенхидес, некогда - принцесса Фаренхима, так скупа на слова? Неужели, кто-либо из подданных отнёсся к Вам, Эйра, с недостаточным почтением и оскорбил своим поступком?
- Благодарю, принцесса,- спокойно ответила Эйра, подняв на неё алые очи. Открытая провокация Фелиции осталась без внимания. - Ваши подданные ведут себя, как подобает. Примите моё искреннее признание и благодарность за гостеприимство и заботу, для меня честь быть Вашей гостьей.
- Что ж, я польщена.
Эйра увидела, что Рик внимательно наблюдает за ней, а после и сама заметила несколько странностей. Особенно слышалось различие в голосах - слова Фелиции звучали как-то глухо, в то время как сказанное Эйрой разносилось лёгким эхом.
- Мы убедились в вашем гостеприимстве, Фелиция. Предлагаю перейти непосредственно к решению проблем, оставив пустые разговоры. Как и ваше, моё время стоит дорого. Учитывая, сколько его было потрачено на путь в Мильфел - ни один из Вартонских законов касательно применения магии не был нарушен, я имею право торопить вас. И, перед тем, как мы начнём, хочу спросить: почему город, и даже замок не покрыты никакими защитными заклятиями? Забывать о барьерах весьма беспечно и чревато последствиями.
- В этих "барьерах" больше нет никакой необходимости.
- Действительно? Интересно, почему.
- Этот вопрос мы можем обсудить и позже,- резко воскликнула Фелиция.- Если вы желаете говорить по делу, так тому и быть.
Она встала и повернулась к Рику и Эйре спиной. Эйра даже привстала от возмущения, но стоило ей набрать воздуха, чтобы бросить какую-то колкость в адрес Фелиции, Рик смерил её взглядом и покачал головой.
- Что-то не так, Эйра?- Фелиция выделила имя интонацией, которую никак нельзя было трактовать как дружелюбную.
- Вы забыли об уважении, Фелиция.
- В самом деле?- она обернулась, сделав невинный взгляд, и сказала будто невзначай:- Ах, прошу меня простить: почему-то вылетело из головы, что вы принцесса. Вот только несуществующего королевства.
В воцарившейся тишине слышалось жужжание летающей под потолком мухи. Рик и глазом не моргнул. Однако, голубоволосая понимала, что он неспроста делает вид, будто не заметил завуалированных оскорблений и совсем неподобающего обращения.
- Мы здесь в связи с инцидентом, имевшем место быть на испытаниях новобранцев. Я выслушаю и приму к сведению все ваши комментарии и просьбы, дражайшая Фелиция Бракентусская. Однако, находясь в моём присутствии помните о вежливом тоне, иначе наша беседа будет недолгой.
- Как скажете, Среброглазый.
Фелиция не выдержала пронзительного взгляда Рика, и вновь опустилась на мягкое сидение.
- По всему Руимо только и говорят, что о несчастном случае во время испытаний, имевшего смертельный исход как среди прибывших в Золотой город гостей, так и среди новобранцев. Волна недовольства и возмущения распространилась не только на Вартон - даже Бирмел и Мелифер потрясло случившееся. Назревает вопрос: как Элита Тувиама - лучшие из лучших воины и чародеи, под вашим покровительством, Среброглазый, допустили смерть - в первую очередь, Вартонского чародея? Одного из лучших учеников Офелии, с которой вы знакомы лично? Я не верю в то, что это была случайность.- Фелиция закусила губу, сощурила веки.- Я смею утверждать, что это было убийство, тщательно спланированное заранее.
- Кем?- не выдержала Эйра.- Элитой, Ваше Высочество?
- Ни в коем случае,- принцесса мило улыбнулась.- В содеянном виновна неожиданно вступившая в ряды новобранцев особа, о которой ранее никто ничего не слышал. Но это не столь важно. Я настаиваю на том, чтобы преступник понёс справедливое наказание.
- Вы имеете ввиду справедливость, на которую мы насмотрелись в Вартонском Свеххе?- Эйра сжала под столом кулаки, сдерживая мелькающие искры и желание бросить молнию в лицо Фелиции.
- Я, видимо, отчасти предсказуема,- женщина добродушно улыбнулась, и всякий, кто увидел бы её сейчас впервые, решил бы, что перед ним - прекрасное и невинное, добрейшей души создание. Принцесса была превосходной актрисой.- Ваша догадка верна: смертная казнь меня удовлетворит, более чем.
- Исключено,- твёрдо произнёс Рик. Серо-зелёные глаза округлились.
- Возможно, вы неправильно меня поняли, Среброглазый. Я не прошу: я требую справедливого наказания. Жизнь за жизнь.
- Я отвергаю требование.
- Я так же не согласна с вашим требованием. За гибель Хидека никто из новобранцев ответственность не несёт, ваш чародей погиб в следствии несчастного случая. Гости Золотого города, следившие за испытаниями, это подтвердят.
- Как странно. Мне сообщили обратное. Имеет ли Тувиам весомые доказательства невиновности этой таинственной особы?
- Я лично ручаюсь: "таинственная особа" невиновна в смерти Хидека,- Рик подался вперёд.
- Ручаетесь? Это чудесно. Только этот аргумент я не нахожу убедительным.
- Фелиция,- Эйра была обескуражена.- Только что вы поставили под сомнение слова правителя Тувиама.
- Именно так.
Фелиция надеялась увидеть на лице Рика хотя бы тень растерянности. А в результате растерялась сама при виде улыбки на его лице. Он откинулся на спинку, сплёл пальцы и, склонив голову на бок, мягко спросил:
- Многоуважаемая Фелиция Бракентусская, дочь Рейма, принцесса Вартонского королевства: какая часть фразы "чародей погиб в следствии несчастного случая" вам не ясна?
Белые щёки налились пунцом. Принцессе понадобилось время, чтобы совладать с собой.
- Я настаиваю на смертной казни.
- Это противоречит законам Тувиама и решению Среброглазого.
- Здесь Вартон, а не Тувиам!- Фелиция возвысила голос, перебив Эйру.
- Давно вы практикуете показательные казни?
- Боюсь, это - далеко не ваши заботы.
После короткого стука двери распахнулись, и в зал собраний слуги привезли стол с чайными приборами и угощениями.
- Убирайтесь, живо!- крикнула принцесса. Юноши, побледневшие, поклонились и через секунду их не стало. Когда воцарилась тишина, она тяжело вздохнула.