Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Аромат Магии - Нортон Андрэ (книга регистрации txt) 📗

Аромат Магии - Нортон Андрэ (книга регистрации txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Аромат Магии - Нортон Андрэ (книга регистрации txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В нескольких шагах впереди земля была расколота глубокой трещиной, полузасыпанной камнями, оттуда доносился стон.

Девушка торопливо спешилась, но усталость и боль дали себя знать: Николас опередил ее и теперь стоял у края расселины. Мгновением позже Уилладен, сняв с седла свою сумку с лекарствами, присоединилась к нему.

Хотя скальный выступ бросал глубокую тень на то, что находилось в глубине, девушке удалось разглядеть что-то напоминающее руку, скребущую по камню.

Девушка опустилась на колени у самого края, пытаясь понять, как можно помочь раненому; Николас куда-то исчез. В стенах расселины было множество трещин и неровностей; ловкий и гибкий человек мог бы спуститься вниз чуть подальше того места, где находилась сейчас Уилладен. Но девушка была вовсе не уверена, что сумеет сделать такое в юбке — пусть даже в юбке для верховой езды. И тут вернулся ее спутник с веревкой в руках.

Они принялись за дело; следуя указаниям молодого человека, связывая и переплетая веревки, Уилладен не сразу заметила, что Сссааа покинула ее. Мгновением позже девушка заметила гибкое черное тело, скользившее вниз по стене расселины так легко, словно то была ровная и гладкая дорога.

Николас, завязав петлю на конце веревки, несколько раз с силой потянул за нее, чтобы проверить ее прочность. Второй конец веревки был привязан к луке седла лошади Уилладен; юноша бросил петлю вниз, а поводья лошади вложил в руку девушке.

— Когда я крикну «тяни», ведите коня прочь, — приказал он.

Затем, почти с той же легкостью, что и Сссааа, Николас начал спускаться вниз, пока не скрылся в расселине. Уилладен видела, как он опустился на ее дно неподалеку от неподвижного, полускрытого камнями тела и на несколько мгновений исчез за грудой этих камней. Вскоре он появился снова, волоча из завала тело, облаченное в кольчугу и короткий плащ без знаков и гербов. Голова незнакомца безвольно запрокинулась; кольчужный капюшон был цел, но шлем отсутствовал, а бледное лицо покрывала засохшая кровь.

Николас уложил раненого так, чтобы он опирался на выступ скалы; Уилладен услышала его приглушенный голос. Должно быть, обнаруженный ими человек был в сознании и мог воспринимать приказы: девушка увидела, как руки в кольчужных перчатках схватились за камень: незнакомец хотел удержаться в сидячем положении, пока Николас занимался веревкой. Он пропустил петлю под мышками раненого так, что она обхватывала его выше талии, и, подняв голову, посмотрел на Уилладен.

— Тяните, — приказал он, эхо подхватило его голос. — Медленно.

Девушка повела коня прочь от расселины. Прошло несколько мгновений, прежде чем веревка натянулась. Уилладен заставила коня замедлить шаг, но продолжала вести его вперед. Временами веревка натягивалась, временами снова провисала: возможно, незнакомцу удавалось по временам помогать себе, цепляясь руками и ногами за скалу. Однако девушке показалось, что прошла вечность, прежде чем Николас, а за ним и раненый перебрались через край расселины.

Спасенный явно принадлежал к людям принца, однако был не в одежде разведчика, которая позволяла растворяться в лесу, сливаясь с зеленью, а в доспехах, и на поясе у него висели пустые ножны. Он мог держаться на ногах, хотя Николасу и пришлось в какой-то момент помочь ему, обхватив за широкие плечи.

— Сюда! — Пришло время Уилладен отдавать приказы: она указала на открытое пространство, куда можно было уложить незнакомца, чтобы девушка могла осмотреть его раны. Удивительно, что, упав с такой высоты, он не сломал ни рук, ни ног.

Держа под рукой свою сумку, девушка отлила чистой воды из бутылки, протянутой Николасом, и принялась смывать засохшую кровь с обращенного к ней лица. Николас снял с его головы кольчужный капюшон, и девушка увидела синяк надо лбом и глубокий порез, словно край шлема впился здесь в лоб от сильного удара.

— Кто… — Глаза незнакомца распахнулись, когда Уилладен принялась обрабатывать порез тем зельем, которым пользовалась Халвайс, чтобы не допустить заражения. Потом эти глаза сузились: — Девушка-травница…

— Именно так, ваше высочество, — сдержанно ответила она. — Нет, — видя, что принц пытается приподняться, она твердо положила ладонь ему на грудь. — Позвольте мне закончить.

Без придворного наряда Лориэн казался моложе, но в нем по-прежнему чувствовалась уверенность в себе. Однако как принц попал в эту глушь — один? Девушка не ожидала встретить его здесь без сопровождения.

Николас, отойдя в сторону, сматывал веревки, намереваясь снова убрать их в седельные мешки. Тут что-то, кажется, привлекло его внимание, и он на время исчез из поля зрения Уилладен. Лориэн взглянул на нее, сдвинув брови.

— Говорили, что вы можете выследить ее — высокородную госпожу, — как охотничий пес… — медленно проговорил он. — Поэтому вы здесь? Потому что она где-то близко?

На его лицо набежала тень; но это не был страх — по крайней мере, не за него самого. Скорее, в душе принца медленно закипал гнев.

— Близко; но как — и где… это еще нужно выяснить.

Послышалось шипение, и Сссааа, появившись словно бы из ниоткуда, прыгнула на плечо девушки и принялась тыкаться мордочкой ей в щеку, пока она не повернула голову. Принц смотрел на Уилладен, прищурив глаза.

— Там…

Ее ли дар подсказал Уилладен решение или что-то иное? Она не могла бы сказать этого с уверенностью.

Вернулся Николас, держа на вытянутых руках меч. Сверкающая полированная сталь местами потемнела, приобретя серый оттенок, — словно вокруг нее обвили веревку, оставившую этот след. Увидев меч, принц резко приподнялся и сел.

— Избавьтесь от него! Он отравлен проклятым!

Николас отбросил меч в сторону; ударившись о камни, клинок со звоном разлетелся на куски точно по дымчато-серым линиям.

Уилладен попыталась удержать Лориэна на месте, но он, оттолкнув девушку, поднялся на ноги и теперь смотрел куда-то за спину Николаса. Девушка проследила за его взглядом и поняла, что принц рассматривает построенную на вершине холма стену с зиявшим в ней проломом.

— Назад! — бросил он. — Вы не знаете, кто охраняет эти места…

— Но вы встречались с этим… чем или кем бы оно ни было, — спокойно проговорил Николас. — Расскажите нам, что вам известно.

Не отводя взгляда от пролома в стене, Лориэн заговорил — короткими рублеными предложениями, таким тоном, каким отдают приказы в бою. Он сообщил о том, как они нашли Тимуса, о следах, которые оставил разведчик, — словно за ним гналось что-то чудовищное, о закованной в броню фигуре без лица и без оружия, о зеленой ленте, которая едва не погубила его самого…

Когда он заговорил об этом, Уилладен невольно схватила за руку Николаса: воспоминание о встрече со злом в Черной Башне, где лежал беспомощный Нетопырь и где девушке пришлось защищаться единственным средством, оказавшимся под рукой, было еще слишком живо. Даже сейчас при воспоминании об этой схватке тошнота подкатила к ее горлу; ее едва не вырвало.

Принц остановился, увидев выражение, появившееся на лицах своих слушателей.

— Это оружие вам знакомо?

Уилладен чувствовала, что не в силах даже кивнуть; Николас кратко рассказал принцу о том, что произошло с ними.

— Но это было в Кроненгреде, в замке, и вы говорите, что его удалось уничтожить, — заметил принц. — Как могло случиться, что то же зло оказалось здесь?

— Месяц назад, ваше высочество, когда я привез вам вести, которые помогли расправиться с Волком, я нашел одного из пограничных стражей, человека, который сидел так, чтобы видеть всех входящих и выходящих из этой дыры. Он был мертв, а вокруг его шеи было кольцо обожженной плоти, так что голова едва держалась. Тогда я не представлял себе, каким оружием можно нанести такую рану; но теперь полагаю, что именно с ним мы столкнулись в Черной Башне. Это оружие преследовало вашего разведчика и послужило причиной его смерти, и оно пыталось убить и вас. Более того, я полагаю, что мы имеем дело с живым существом. Разве у ядовитых змей бывает только по одному змеенышу?

Перейти на страницу:

Нортон Андрэ читать все книги автора по порядку

Нортон Андрэ - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Аромат Магии отзывы

Отзывы читателей о книге Аромат Магии, автор: Нортон Андрэ. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*