Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Охотник на воров (ЛП) - Коу Дэвид (книги без регистрации полные версии TXT) 📗

Охотник на воров (ЛП) - Коу Дэвид (книги без регистрации полные версии TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Охотник на воров (ЛП) - Коу Дэвид (книги без регистрации полные версии TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Мне нужно поговорить с вами, мистер Макинтош, — сказал Итан. — И я боюсь, что это не может ждать.

Мужчина вновь глянул на Дарроу.

— Ну, я не знаю…

— Я расследую убийство Дженнифер Берсон, которое произошел в ночь на двадцать шестое число. Многие в городе, обремененные властью, хотели бы, чтобы вас обвинили в ее смерти.

Итан натолкнулся на твердый взгляд Макинтоша, в котором охотнику явилась суть этого мужчины — уличного бойца.

— Да, — сказал мужчина. — Понятно. Где?

— Пойдемте со мной, — сказал Дарроу обоим мужчинам и начал удаляться.

У Итана не заняло много времени, чтобы сообразить, что мужчина ведет их обратно в «Зеленого дракона». Его не радовала мысль, что ему придется разговаривать с Адамсом и Отисом, а Дарроу будет слушать, но он разберется с этим позже, когда они доберутся до таверны.

Пока они шли, к Макинтошу подошло несколько человек, высказывая слова поддержки или просто надеясь пожать ему руку. И для каждого из них у сапожника находилась улыбка. Итан был поражен таким количеством доброжелателей, он приветствовал их по имени. Томас Хатчинсон бы подумал, что Макинтош такой же как уличные головорезы, но Итан посчитал, что тот просто недооценил последнего. Наблюдая за тем, как Макинтош обменивается любезностями со своими людьми, Итан понял, что тот имел навыки политика, которых у Хатчинсона просто не было.

Но у этой славы была так же и темная сторона. Здесь на улице Брэттл, где они были так же близко к Северной оконечности, как и Южной, каждый житель Южной оконечности видел Макинтоша в качестве героя. Каждый житель Северной оконечности, смотревший на него убийственным взглядом, явно был рассержен тем, что он вот так запросто вновь ходит по улице.

Макинтош, однако, не замечал подобных взглядов в свою сторону или, по крайней мере, делал вид. Он, казалось, согрелся в лучах преклонения его товарищей из южной части Лондона, и зашагал вдоль улицы, как герой-победитель.

Повернув на улицу Ганновер, они прошли мимо дома Холлоуэлла. Итан искал в Макинтоше признаки раскаяния или стыда, или даже гордости за то, что он сотворил в ночь беспорядков. Но тот и видом не подал, где был. Он прогуливался, махал рукой и улыбался, и позволил Дарроу вести себя в «Зеленого дракона».

Однако, как только они оказались внутри, чванливости и самодовольства в Макинтоше несколько поубавилось. Его улыбка исчезла с лица, уступив место подозрительности и беспокойству. Возможно он и доверял Дарроу, но он также понял, что в Драконе у него было мало союзников.

— Мы можем занять столик в углу таверны, — сказал Дарроу, оглянувшись на Макинтоша с Итаном, когда те спускались по лестнице. — Если хотите, я угощу Вас обоих элем.

— Я бы…

— Нет, — сказал Итан, перебивая Макинтоша.

Дарроу остановился у подножия лестницы. Макинтош тоже остановился.

— А в чем дело, мистер Кэйлли? — недовольно спросил Дарроу.

— Я бы хотел переговорить с ним лично, без присутствия Адамса и Отиса, слушающих то, о чем я буду разговаривать.

«Ты думаешь, ты его друг», хотел добавить Итан. «Но нам с тобой виднее».

Дарроу стиснул зубы. Макинтош, казалось, стал выглядеть еще более смущенным и нервным.

— Я бы хотел, чтобы мистер Дарроу остался со мной, — сказал он, наконец.

Итан вздохнул, но едва ли он мог осуждать за это Макинтоша, Дарроу он знал год, а Итана всего десять минут. К чести Дарроу, он вовсе не злорадствовал. Вместо этого он вновь повернулся к Итану с вопросом в глазах.

— Ну, что ж, — сказал Итан. — Если это то, чего он хочет, Вы должны присоединиться к нам.

Дарроу кивнул и повел их вниз по лестнице к таверне. В то время как он пошел к бару, Итан с Макинтошем расположились за столиком у камина.

— Вы не доверяете Дарроу? — спросил сапожник, как только они сели.

— Я бы не стал говорить, что не доверяю. Но я не уверен, что он от всего сердца блюдет Ваши интересы.

Макинтош рассмеялся.

— А вы, значит, блюдете что ли?

— Нет, — сказал Итан. — Я в меньшей степени забочусь о Ваших интересах. Но Вы бы никогда и не подумали довериться мне, так что едва ли это имеет значение.

Макинтош нахмурился.

— Дарроу помог мне некоторое время назад. Он помог мне начать, когда нас уволили из дома Оливеров и только сегодня утром он договорился с шерифом Гринлифом, чтобы мне было позволено уйти. Возможно, Вам кажется, что он преследует какой-то корыстный интерес, но он уже однажды сделал мне добро и вот опять. Я его знаю. Я доверяю ему. Вы…

Он пожал плечами.

— Я понимаю.

Прежде, чем они успели продолжить свою дискуссию к столу с двумя кружками эля подошел Дарроу. Он поставил каждому по кружке, а затем сел.

Макинтош по-прежнему выглядел встревоженным.

— Всё в порядке? — спросил Дарроу.

— Мистер Макинтош объяснял, что он доверяет Вам и не доверяет мне, — ответил Итан.

— Понятно, — сказал Дарроу. — И Вы рассказываете ему, почему он неправ, что полагается на меня?

— Я просто сказал ему, что не думаю, будто Вас так уж в первую очередь беспокоит его благополучие.

— А Вы сами, что об этом думаете, Эбенезер? — спросил Дарроу.

— Вы не раз выручали меня, мистер Дарроу. Вот что я ему сказал.

Но Макинтош при этом не встретился с Дарроу взглядом.

Дарроу смотрел на него еще минуту, прежде чем повернуться лицом к Итану.

— Возможно, мистер Кэйли, Вам уже стоит задать свои вопросы. У Эбенезера выдались несколько длинных и тяжелых дней.

— Разумеется, — сказал Итан и повернулся лицом к Макинтошу. — Как я уже сказал Вам, меня нанял Абнер Берсон, чтобы я расследовал смерть его старшей дочери, Дженнифер. Она умерла в августе в ночь на двадцать шестое число, примерно в то же время Вы и Ваши последователи по всему городу обыскивали дома Бенджамина Холлоуэлла, Вилльяма Стори и Томаса Хатчинсона.

— И нашлись люди, которые считают меня повинным в её смерти?

— Да, — сказал Итан, подавив желание, взглянуть на Дарроу. — В ту ночь на ней была брошь, которая была украдена. И, поскольку ее отец богат, и является другом вице-губернатора, Холлоуэлла и Стори, некоторые предполагали, что здесь может быть связь между нападением на дом Хатчинсона и её смертью.

— Как она умерла? — спросил Макинтош.

Как именно? Они подошли к сути вопроса, и единственной вещи, которую Итан не хотел бы обсуждать перед Дарроу. Он не знал, как спросить или как определить был ли Макинтош чародеем. В конце концов, он решил, что у него не было выбора, кроме как притворяться, по крайней мере, пока не появится возможность переговорить с мужчиной наедине.

— Никто не знает наверняка, — сказал он. — Есть люди, которые утверждают, что убийца использует темные силы против нее. Черную магию.

Макинтош с секунду смотрел на него во все глаза. Затем он издал громкий, нервный смешок.

— Черная магия. Вы когда-нибудь слышали что-нибудь более забавное, а?

Итан промолчал.

— Он же шутит? — спросил Макинтош Дарроу. — Вы оба хотели разыграть меня?

— Не знаю, что мистер Кэйлли задумал, — сказал Дарроу твердым голосом. — Меня заставили поверить, что Вы серьезно занимаетесь расследованием, мистер Кэйлли, — сказал он. — Что за чушь Вы несете?

— Я только повторяю то, о чем болтали другие, — сказал ему Итан.

— Кто эти другие?

— Этого я Вам не скажу.

— Но это же безумие! — сказал Макинтош, явно потрясенный. — Они хотят меня вздернуть за убийство, а если у них не выйдет, то за ведьмовство!

— Никто не собирается Вас вешать, Эбенезер, — успокоил его Дарроу. Он сердито глянул на Итана. — Я был о Вас лучшего мнения, мистер Кэйлли.

Итан не удостоил Дарроу ответом, а задал вопрос Макинтошу,

— Вы не помните, видели ли Вы одинокую молодую женщину той ночью?

Сапожник покачал головой.

— Вы знаете, сколько всего человек нас там было? Сотни. Может больше. Я знаю, что там в основном были мои парни из Южной оконечности, и несколько из Северной. Но, если Вы спрашиваете меня, видел ли я девушку… Очевидно, что Вас там не было, иначе Вы бы не задавали мне подобных вопросов.

Перейти на страницу:

Коу Дэвид читать все книги автора по порядку

Коу Дэвид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Охотник на воров (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Охотник на воров (ЛП), автор: Коу Дэвид. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*