Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Интерполицейский (СИ) - Донцов Виталий (книги txt) 📗

Интерполицейский (СИ) - Донцов Виталий (книги txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Интерполицейский (СИ) - Донцов Виталий (книги txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Вновь велев всем оставаться на местах, и взяв с собой только Ганса и Андреаса, я вошел под навес. Он представлял собой высоко натянутый тент, открытый с двух сторон, а под ним находился длинный узкий стол, с расставленными вдоль одной из его сторон пластиковыми стульями. С другой стороны стояли штабели ящиков с бутылками и блоков с жестяными банками. И там же стоял невысокий европейской наружности эквадорец. Очевидно, продавец. Он меланхолично разглядывал пеструю публику, расположившуюся на стульях и пьющую кто что горазд, время от времени подавая бутылки подходившим клиентам в обмен на разноцветные банкноты и монеты.

Едва мы втроем подошли к нему, он сразу перевел на нас свои рыбьи глаза. Наверное, мы сильно отличались от его обычной клиентуры. И одеты были в светлую тропическую униформу ООН из хлопка, тогда как у местных преобладала довольно пестрая шерстяная и кожаная одежда

Я обратился к нему, но тут же понял, что английского тот не знает. Пришлось прибегнуть к помощи моих переводчиков. После минуты разговора и размышлений этот, с позволения сказать, "бармен" махнул волосатой ручищей на дальний угол стола.

— Чеко сидит там, — на всякий случай пояснил Ганс. Я кивком показал, что понял. И молча направился к компании из трех человек, как близнецы похожих друг на друга — словно вырезанные из твердых сортов красной древесины лица, хранящие каменное спокойствие. Потрепанная, но по-прежнему добротная, неброская одежда и небольшие рюкзаки, сложенные у их ног. Они потягивали пиво из банок, и перебрасывались скупыми фразами.

Подойдя к ним, я остановился и произнес:

— Чеко Легаро.

Индейцы едва удостоили меня взглядом. Один из них что-то негромко сказал.

— Он спросил — зачем белому человеку нужен Чеко Легаро? — перевел подошедший сзади Андрэ.

— Скажи им — нам нужен проводник, а если они хотят поиграть в вестерн — сколько угодно. Но я в таком случае пойду искать проводника в другом месте, — раздраженно сказал я. Я не так долго нахожусь в этом чертовом городишке, но мне уже здесь надоело. Накатывающийся тяжелыми волнами грохот толпы начинал мне давить на психику. Тут еще эти краснокожие братья — что надо белому человеку? Может, еще трубку мира предложат выкурить, или томагавк войны закопать? Впрочем, это скорее в традициях североамериканских индейцев.

— Остынь, друг, — вдруг проговорил один из индейцев. — Я Чеко Легаро. Значит, вы ищете проводника?

Он говорил на чистейшем английском языке. Это определенно являлось его плюсом.

— Точно. Мы направляемся в сельву, для исследований, и очень не хотелось бы там заблудиться. Мы хорошо заплатим.

Оставшиеся двое индейцев равнодушно отвернулись. Видимо, теперь началась деловая часть переговоров. И скорее всего, Легаро согласится. А значит, он уже выпал из круга общения временно безработных проводников.

Чеко отставил недопитую банку, и жестом пригласил выйти из-под тента. Я показал ему на наши "Лендроверы".

— Туда.

Сделав шаг, Чеко замер в задумчивости, затем сказал:

— Сто долларов в день. Это моя цена.

— Много… — попробовал было возразить Андреас, и Ганс, судя по всему, был с ним согласен.

— Это моя цена, и я ее стою, — настаивал индеец.

— Ладно, я согласен. Сто, так сто, — закончил я торги. Мне не из своего кармана деньги отдавать. — Садитесь, — подойдя к своей машине, я открыл перед проводником заднюю дверь. Тот молча сел рядом с Кайлом, который снял всю эту процедуру. Де Ла-Санио подозрительно осведомилась:

— Это и есть наш проводник?

Индеец даже не повернулся к ней, а я ответил журналистке:

— Да, это наш проводник. И не нужно так нервно реагировать на каждое новое лицо, красавица, — после моих слов ее щека гневно дернулась, но я уже смотрел на Иглстона. — Трогаемся.

Спустя несколько томительных минут, вновь переполненных радостно-пьяными людскими рожами, джипы вырвались с площади. Чарли уже достаточно хорошо ориентировался в городе, и уверенно направил машину между домов, стараясь выехать из Ла-Коки в сторону сельвы. В результате мы угодили на плохо вымощенную дорогу, идущую параллельно реке Напо, на берегу которой лежал городишко.

Чеко сидел не раскрывая рта, видимо, ожидая, что мы и без его вопросов объясним, куда нам нужно попасть.

Откинувшись на сиденье, я чуть повернул голову к проводнику, и начал объяснять:

— Ты получишь свои деньги, если доведешь нас вот до этой точки, — и я протянул ему неадаптированную, то есть без спецобозначений, карту Амазонии, на которой был проложен маршрут колонны. — Быть там необходимо как можно скорее, и желательно, окольными путями, — я тут же поспешил объяснить такие странные требования. — Понимаете, Чеко — позволите вас так звать? — мы ученые, и нам необходимо изучить как можно более нетронутую и дикую природу ваших краев. Международный комитет по охране природы отправил нас сюда, чтобы оценить реальное состояние амазонской сельвы. По нашим сведениям, у вас в стране происходит бесконтрольная вырубка лесов. Кроме того, нас чрезвычайно интересует местная фауна. Так что чем дальше мы окажемся от человеческих поселений, тем лучше.

Чеко смотрел на карту, не реагируя на мои слова. Потом, после тщательного изучения клочка бумаги, произнес:

— Однако, далековато вы хотите забраться. Двести сорок километров по прямой, но необходимо учитывать, что в сельве прямых не бывает. Глухие места. Ваши предыдущие коллеги вполне обошлись куда более близкими районами. Вдобавок там, недалеко от вашего пункта назначения — частные владения одного сеньора, который не терпит, когда поблизости от его латифундии шляются подозрительные незнакомцы, простите. Вас даже может не спасти, что вы простые ученые. Он же, извините меня, не будет этого знать, а охрана у него очень нервная.

Я понял, о ком Чеко вел речь, но по легенде я не мог этого знать.

— О ком вы говорите? Он не может так вести себя по отношению к нашей экспедиции — у нас есть все разрешительные документы…

— Его зовут дон Гарсия де Ларинча. Неужели вы о нем еще ничего не слышали? — ответил индеец ровным голосом. — Здесь его все знают, и, пожалуй, даже боятся. Грубо говоря, тут все принадлежит или ему, или его людям. Вы точно не передумаете? Тут были еще и до вас, и до ваших предшественников ученые, какая-то экологическая экспедиция, так они, насколько я знаю, недолго выдержали давление с его стороны…

— Поэтому Комитет нас и прислал, — соврал я на чистом глазу. Я слышал, что о чем-то подобном рассказывал полковник, но он в подробности не вдавался. Нас сюда вообще-то и забросили под видом научной миссии, потому что исследователи за последние годы стали в Амазонии весьма заурядным и привычным зрелищем. Но информации о "предшественниках" нам не предоставляли, она просто не была нам нужна.

Я почти полностью обернулся назад, и прямо посмотрел в непроницаемые серые глаза проводника.

— И отступать мы не собираемся. Так что оставьте подобные советы за рамками наших взаимоотношений. Вы наняты нами за сто долларов в день, чтобы довести караван до указанной точки, и никуда более. Делайте свое дело, — и отвернувшись, счел тему исчерпанной. Скосив глаза, в зеркало заднего вида заметил, что Чеко чуть пожал плечами, и сунул карту в свою сумку. Журналистка жадно слушала наш разговор, и бросала на меня неприязненные взгляды. Я ей, наверное казался не менее, чем тираном. А я всего лишь выполнял инструкции, делал то, что должен был делать. Впрочем, она благоразумно не вмешивалась, а видеооператор вообще положил камеру на колени, и задремал, хоть это и нелегко было сделать на тряской дороге. А вообще-то, интересно, как Сандра видит всю ситуацию в целом? Я-то привычен к подобному, а ей, наверное, все это напоминает красочный приключенческий фильм, в котором она принимает самое непосредственное участие. Впрочем, о чем это я? Если судить по тем обрывкам историй, что я наслушался о ней от своих более осведомленных друзей, ей такие приключения не в новинку…

Перейти на страницу:

Донцов Виталий читать все книги автора по порядку

Донцов Виталий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Интерполицейский (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Интерполицейский (СИ), автор: Донцов Виталий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*