Библиотека душ (ЛП) - Pyatak Kaban (чтение книг txt) 📗
— Это я! Джейкоб!
Они бросились к двери. Лицо Эммы окружили остальные лица.
— Джейкоб!!! — ее голос доносился приглушенно из-за стекла. — Ты жив!!!
Но пока она рассматривала меня, ее лицо выглядело все более странно, словно она не могла понять, что же такое она видит. Из-за того, что я сидел на спине пустoты, понял я, для Эммы я выглядел так, будто парю в воздухе.
— Все в порядке, — успокоил я. — Я сижу верхом на пустoте!
Я похлопал его по плечу, чтобы доказать, что подо мной что-то твердое и живое:
— Он полностью у меня под контролем. И остальные тоже.
Я заставил все одиннадцать пустoт подойти ближе, громко топая ногами, чтоб возвестить о себе. Рты мои друзей раскрылись от изумления.
— Это в самом деле ты, Джейкоб? — спросила Оливия.
— Что значит, они у тебя под контролем? — спросил Енох.
— У тебя кровь на рубашке! — воскликнула Бронвин.
Они чуть приоткрыли стеклянную дверь, достаточно для того, чтобы можно было только разговаривать через нее. Я рассказал, как я упал в яму с пустoтами, едва не перекушенный пополам, как меня обездвижило и усыпило, и как проснулся с дюжиной пустoт под моим контролем. Для наглядной демонстрации я заставил пустoт поднять Уоррена вместе со стулом, к которому он был привязан, и перебросить его взад-вперед несколько раз. Стул переворачивался и переворачивался, до тех пор, пока дети не начали веселиться, а Уоррен стонать, словно его вот-вот стошнит. Наконец я велел опустить его.
— Если бы не увидел это собственными глазами, никогда бы не поверил, — заявил Енох. — Ни за что на свете!
— Ты просто потрясающий! — услышал я тонкий голосок, это была Клэр.
— Дай-ка мне взглянуть на тебя! — воскликнул я, но когда я приблизился к открытой двери, она отшатнулась. Хотя они и были впечатлены моими способностями, пересилить природный страх перед пустoтами было не так-то просто… и запах, похоже, тоже не способствовал этому.
— Это безопасно, — заверил я, — обещаю.
Оливия подошло прямо к двери:
— Я не боюсь!
— Я тоже, — заявила Эмма, — и я — первая.
Она вошла в комнату и подошла ко мне. Я заставил пустoту встать на колени, свесился с него и неуклюже попробовал обнять Эмму.
— Извини, не могу толком стоять, — пробормотал я, прижимаясь лицом к ее щеке, и чувствуя, как мои ресницы касаются ее мягких волос. Этого было недостаточно, но пока будет так.
— Ты ранен, — он отстранилась и посмотрела на меня. — У тебя везде порезы, и они глубокие.
— Я их не чувствую. У меня пыль по всему телу…
— Это означает, что ты только онемел, а не вылечен.
— Я буду беспокоиться об этом потом. Сколько я там пробыл?
— Несколько часов, — прошептала она. — Мы думали, что ты умер.
Я прижался к ее лбу своим лбом:
— Я же дал тебе обещание, помнишь?
— Мне нужно, чтобы ты дал мне новое обещание. Перестань пугать меня до чертиков.
— Я постараюсь изо всех сил.
— Нет. Обещай.
— Когда все это закончится, я дам тебе любое обещание, какое только пожелаешь.
— Я это запомню, — прошептала она.
У двери появилась мисс Сапсан:
— Вам двоим лучше зайти сюда. И оставь этого зверя снаружи, пожалуйста!
— Мисс С! — воскликнул я. — Вы стоите!
— Да, я прихожу в себя, — ответила она. — Меня пощадили благодаря моему позднему появлению здесь и некоему семейственному фаворитизму со стороны моего брата. Не всем моим подругам имбринам так повезло.
— Я не щадил тебя, сестрица, — раздался раскатистый голос сверху — снова Каул по системе громкой связи, — я просто оставил самое вкусное блюдо на потом!
— Заткнись уже!!! — заорала Эмма. — Когда мы найдем тебя, пустoты Джейкоба съедят тебя на завтрак!
Каул рассмеялся:
— Сомневаюсь в этом, — произнес он. — Ты сильнее, чем я представлял, мальчик, но не обманывай себя. Вы окружены, а другого выхода отсюда нет. Вы только оттягиваете неизбежное. Но если вы сдадитесь сейчас, то я, возможно, подумаю насчет того, чтобы пощадить некоторых из вас…
Быстрыми щелчками языков я заставил пустoт оторвать динамики с потолка и разбить их о пол. Когда их провода и внутренности разлетелись повсюду, голос Каула затих.
— Когда мы найдем его, — проговорил Енох, — прежде чем мы убьем его, я бы хотел выдернуть у него все ногти на руках. У кого-нибудь будут возражения?
— Только после того, как я зашлю эскадрон пчел в его ноздри, — отозвался Хью.
— Мы так не поступаем, — возразила мисс Сапсан. — Когда все это закончится, его будут судить по закону имбрин, и отправят в петлю наказания, где он будет гнить до конца своей неестественно долгой жизни.
— И что в этом веселого? — фыркнул Енох.
Мисс Сапсан наградила его испепеляющим взглядом.
Я велел пустoте отпустить меня и с помощью Эммы, хромая, прошел через дверь в наблюдательную комнату. Все мои друзья были там, все кроме Фионы. Остальные люди сидели у стен или расположились в офисных креслах. Я увидел, как на меня смотрят их бледные испуганные лица. Имбрины.
Но прежде чем я смог подойти к ним, мои друзья преградили мне путь. Они кинулись обнимать меня, поддерживая мое покалеченное тело в своих объятьях. Я растворился в них. Я не чувствовал ничего более приятного уже очень давно. Затем я увидел спешащего к нам Эддисона, ступающего так благородно, как это только было возможно с двумя раненными лапами, и вырвался, чтобы поприветствовать его.
— Ты уже дважды спас мою жизнь, — произнес я, положив ладонь на его мохнатую голову. — Не знаю, как я смогу вообще отплатить тебе.
— Начни с того, что вытащи нас из этой проклятой петли, — проворчал он. — Я сожалею, что вообще схватился за зад того грузовика!
Те, кто слышали его, засмеялись. Возможно, виной тому была его собачья природа, но у Эддисона не было фильтра. Он всегда говорил именно то, что имел в виду.
— Тот трюк, что ты выкинул с грузовиком, был самой храброй вещью, что я когда-либо видел, — ответил я.
— Меня поймали в ту же минуту, как я попал на территорию крепости. Боюсь, я подвел всех вас.
Неожиданно с той стороны огромной двери раздался громовой удар. Комната содрогнулась. С полок посыпались мелкие предметы.
— Твари пытаются взорвать дверь, — объяснила мисс Сапсан. — Они уже некоторое время заняты этим.
— Мы разберемся с ними, — заявил я. — Но сначала я хочу выяснить, о ком я еще не знаю. Ситуация станет неуправляемой, когда мы откроем эту дверь, и если где-то на территории есть еще странные, которых нужно спасти, я хочу учитывать это, когда мы пойдем в бой.
Было так темно и так много народа, что мы решили провести перекличку. Я выкрикнул имена друзей дважды, просто чтобы дважды убедиться, что все они здесь. Затем я спросил насчет странных, которых захватили в ледяной крепости мисс Королек вместе с нами: клоуна (сброшен в пропасть, как сообщила нам, судорожно всхлипывая, Оливия, за то, что отказался подчиняться приказам тварей), складывающийся человек (оставлен нами в подземке в тяжелом состоянии), телекинетик Мелина (наверху и без сознания, с уже выкачанной частью души), и бледные братья (тоже самое). Затем шли дети, которых спасла мисс Королек: неприметный мальчик в мятой шляпе и девочка со змеей. Бронвин сказала, что видела, как их увели в другую часть крепости, где содержатся остальные странные.
Последними мы пересчитали имбрин. Здесь была мисс Сапсан, конечно же, от которой дети не отходили ни на шаг, едва только они снова оказались вместе. Мне о стольком хотелось поговорить с ней. Обо всем, что случилось с нами, с тех пор как мы последний раз виделись с ней. Обо всем, что случилось с ней. Но хотя у нас не было времени, чтобы рассказать хоть что-нибудь из всего этого, что-то все-таки проскочило между нами, в те краткие мгновения, когда мы встречались взглядами. Она смотрела на меня и Эмму с некоторой гордостью и удивлением. «Я верю вам», — говорили ее глаза.
Но мисс Сапсан, как бы сильно мы не были рады ее видеть, была не единственной имбриной, о которой мы должны были беспокоиться. Всего их было двенадцать. Она представила нам своих подруг: мисс Королек, которую Эмма срезала с веревки, была ранена, но держалась бодро. Мисс Клёст все еще бессмысленно смотрела затуманенным взглядом в одну точку. Самая старшая, мисс Шилоклювка [16], которую мы не видели с тех пор, как ее и мисс Сапсан похитили на Кэрнхолме, занимала кресло возле двери. Мисс Овсянка, мисс Пищуха и несколько других имбрин хлопотали над ней, укутывая ее плечи одеялами.
16
В первой книге была переведена как «мисс Зарянка» (прим. пер.)