Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Драконы зимней ночи - Уэйс Маргарет (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений txt) 📗

Драконы зимней ночи - Уэйс Маргарет (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Драконы зимней ночи - Уэйс Маргарет (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Я? – закричал старец. – Я шмякнулся? – И свирепо воззрился на кендера:

– Да я никогда в жизни не шмякался!

– …Ну, а потом свалились мы с Сестаном и цепь, Я искал… Я в самом деле искал… – Глаза Таса наполнились слезами при одном воспоминании о горестных поисках тела старого мага. – Но перьев было слишком много… А снаружи поднялся такой тарарам, ведь там бились драконы, Мы с Сестаном побежали к двери, а когда мы нашли Таниса, я хотел еще пойти поискать, но он не разрешил…

– Значит, ты оставил меня лежать под курганом из перьев?

– Это были… Просто отпадные поминки, – запинаясь, выговорил Тас.

–Золотая Луна так хорошо о тебе, говорила! И Элистан… С Элистаном ты не знаком, но Золотую Луну ты ведь помнишь? И Таниса?..

– Золотая Луна?.. – пробормотал старец. – Ах да, такая прелестная девушка. И при ней суровый верзила… Смертельно влюбленный…

– Речной Ветер! – обрадовался Тас. – А Рейстлина помнишь?

– Ну как же, такой тощий. Зато колдует – любо-дорого посмотреть,

–серьезно кивнул старец. – Но если он хочет чего-то достигнуть, пускай избавляется от кашля!

– И правда Фисбен!.. – Тас в восторге кинулся к старику и, подпрыгнув, крепко обнял его.

– Ну, ну, – смутился Фисбен, похлопывая его по спине. – Помнешь мои одеяния. И, пожалуйста, не шмыгай носом. Вот уж чего не переношу. Дать платочек?

– Спасибо, у меня есть…

– И чудненько. Э, а платочек-то никак мой! Мои инициалы…

– В самом деле? Ну, значит, ты его уронил.

– А теперь и я тебя вспомнил! – громогласно объявил старец. – Ты

–Тассель… Тассель-чего-то-там.

– Тассельхоф. Тассельхоф Непоседа.

– А я… Погоди, как, ты сказал, меня зовут?

– Фисбен.

– Фисбен. Ну да. – Старец на мгновение задумался, потом покачал головой:

– Ишь ты! Я же был уверен, что он погиб!..

10. ТАЙНА СИЛЬВАРЫ

– Но как же ты все-таки уцелел?.. – спросил Тас, угощая Фисбена сушеными фруктами, извлеченными из сумки.

Старец призадумался.

– Вообще-то, – сказал он, – я не особенно уверен, что впрямь уцелел. Во всяком случае, ни малейшего понятия не имею; как это могло произойти. Правда, с тех пор мне курятина и точно в горло не лезет… Погоди, – и он хитровато уставился на кендера, – а ты-то что здесь делаешь?

– Я пришел сюда с друзьями. То есть с некоторыми из них. Остальные где-то скитаются… Если только они еще живы, – и Тас снова шмыгнул носом. – Они живы. Не беспокойся о них, – Фисбен ободряюще похлопал его по спине.

– Ты думаешь? – повеселел Тассельхоф. – Ну, а мы пришли сюда с Сильварой…

– Сильвара!.. – старец так и подскочил, седая грива взвилась в беспорядке, рассеянности как не бывало: – Где она? – спросил он требовательно и сурово. – И где твои друзья?

– Т-там, – запинаясь, выговорил Тас. Перемена, происшедшая со стариком, поразила его. – Они спят. Сильвара их… Заколдовала…

– Вот как, значит, – пробормотал Фисбен. – Пошли! – И до того стремительно зашагал по балкону, что Тасу приходилось бежать. – Где, говоришь, ты их оставил? – спросил Фисбен, останавливаясь у лестницы. -Меня интересует точное место!

– В… В гробнице! В Усыпальнице Хумы! Сильвара сказала нам, что это Усыпальница Хумы…

– Что ж… По крайней мере, не придется идти пешком.

Спустившись по лестнице, старец подошел к дыре, сквозь которую совсем недавно влетел Тас, и ступил прямо в пустоту. Тас сглотнул и ринулся следом, успев вцепиться в его одежды. Они повисли над темной глубиной. Прохладный вихрь обдувал их.

– Вниз, – велел старый волшебник.

Они начали подниматься, всплывая к потолку верхней галереи. Тас почувствовал, как встают дыбом волосы…

– Я сказал ВНИЗ! – яростно выкрикнул старик, грозя посохом дыре у себя под ногами.

Послышался втягивающий звук, и их обоих унесло в колодец с такой скоростью, что у Фисбена слетела с головы шляпа. Ну и шляпа – точно как та, которую он оставил в логове алого дракона, подумалось Тасу. Такая же мятая и бесформенная. И такая же своенравная. Фисбен попытался схватить ее, но промахнулся. Шляпа поплыла следом за ними, держась футах этак в пятидесяти.

Тассельхоф завороженно вглядывался вниз. Он хотел о чем-то спросить, но Фисбен на него зашикал. Потом покрепче перехватил посох и забормотал себе под нос, творя в воздухе какой-то странный знак.

Лорана открыла глаза. Под ней была холодная каменная скамья, а наверху – черный поблескивающий потолок. Сперва она не могла понять, где находится. Потом память вернулась к ней: Сильвара!..

Она рывком приподнялась и стремительно оглядела комнату. Флинт, постанывая, растирал затекшую шею. Терос, моргая, озадаченно озирался кругом. Гилтанас уже стоял на ногах, рассматривая что-то возле двери. Когда к нему подошла Лорана, он обернулся и приложил палец к губам. И мотнул головой, указывая на дверь.

Там, уронив голову на руки и горько рыдая, сидела Сильвара.

И у Лораны замерли на языке гневные слова, которые она уже готова была произнести. Вот уж чего она никак не ожидала… А чего, собственно, я ожидала, спросила она себя. Скорее всего – вечного сна. И все-таки происшедшее требовало объяснений. Лорана шагнула вперед:

– Сильвара… Девушка прыжком взвилась на ноги: заплаканное лицо побелело от ужаса. – Как вышло, что вы проснулись? Как вы освободились от власти заклятия?.. – ахнула она, пятясь и прижимаясь к стене.

– Не имеет значения, – ответила Лорана, хотя, если честно, у нее не было ни малейшего понятия о том, как это произошло. – Ты нам вот что лучше скажи.

– Это сделал я! – раздался звучный, глубокий голос. Все, не исключая Лораны, обернулись и увидели седобородого старца в мышасто-серых одеяниях, торжественно выраставшего из отверстия в полу.

– Фисбен!.. – не веря собственным глазам, прошептала Лорана.

Послышался шум падения, сопровождаемый металлическим лязгом: это Флинт грохнулся в обморок. Никто даже не посмотрел на него – все глаза были обращены к старому магу. И вдруг Сильвара пронзительно вскрикнула и распростерлась на холодном каменном полу, всхлипывая и дрожа. И Фисбен, не замечая направленных на него взглядов, прошел прямо к ней – мимо погребальных носилок, мимо бесчувственного гнома. Тассельхоф выбрался из отверстия следом за ним.

– Видали, кого я нашел? – сказал кендер гордо. – Фисбена! И я летал, Лорана! Летал! Представь, я прямо вот так прыгнул в эту дырку и полетел по воздуху! Там еще была картина, а на ней нарисованы золотые драконы! Я стал смотреть, и тут появляется Фисбен и ну на меня шуметь, а я… Я как-то странно себя почувствовал, даже голос пропал… Ой! А что это с Флинтом?

– Тихо, Тас, – бессильно ответила Лорана. Она смотрела на Фисбена. Опустившись на колени, старый маг встряхнул дикарку за плечо.

– Что ты наделала, Сильвара? – спросил он строго.

И Лорана невольно подумала, что память, пожалуй, ее подвела: перед ними был какой-то другой старик, вырядившийся под Фисбена. Этот могучий, суровый муж мало походил на впавшего в детство старого мага, которого она знала когда-то… Но нет – его черты, его древняя шляпа… Уж их-то Лорана помнила отлично!

Внимательно глядя на Фисбена и Сильвару, она вдруг ощутила присутствие гигантской, ужасающей силы, подобной молчаливому грому. Ей захотелось бежать прочь без оглядки, бежать до тех пор, пока ноги будут способны нести ее… Но почему-то она не могла сдвинуться с места. Оставалось только смотреть.

– Что ты наделала, Сильвара? – требовательно повторил маг. – Ты нарушила клятву!

– Нет!.. – простонала девушка, корчась перед ним на полу. – Нет!..

Еще нет…

– Хватит и того, что ты вмешивалась в людские дела, бродя по свету в чужом обличье. Но ты осмелилась привести их СЮДА!

Мука исказила залитое слезами лицо Сильвары. Лорана почувствовала, что и ее щеки были мокры от слез.

– Что ж! – с отчаянным вызовом крикнула Сильвара. – Да, я нарушила клятву! Или по крайней мере собралась нарушить ее. Да, я привела их сюда! Но я должна была это сделать! Я видела довольно нищеты, страданий и горя. А кроме того… – тут ее голос стал едва слышен, а глаза обратились вдаль, – при них было Око…

Перейти на страницу:

Уэйс Маргарет читать все книги автора по порядку

Уэйс Маргарет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Драконы зимней ночи отзывы

Отзывы читателей о книге Драконы зимней ночи, автор: Уэйс Маргарет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*