Купид: Бесконечная ночь (ЛП) - Дарахарт Надин (читать книги полностью без сокращений бесплатно .txt) 📗
Она отступает на шаг.
— Не понимаю, о чем ты!
С лица Слэйда исчезает насмешливая гримаса, сменяясь жестким выражением.
— Само собой, нет, с чего бы.
— У тебя есть план, и все в курсе. Почему я нет?
— Именно потому, что ты слишком привязана к девчонке и ее друзьям, — он собирается пройти мимо Линн, но она останавливает его. Чувствует его холод, его напряжение.
— Что это? — тихо спрашивает она, — Мы могли бы заключить перемирие. Ты же сам понимаешь, что сейчас самое время для этого. Что может стоить того, чтобы все отбросить и продолжать делать так, как раньше?
Слэйд молчит, но и не уходит.
Она кладет ему руку на плечо, смотрит на свои белые пальцы на его черной одежде.
— Я устала все время только уничтожать, Слэйд. Почему мы должны и дальше так поступать?
— Сейчас речь не об уничтожение, — так же тихо отвечает он, — Речь идет об искуплении.
Она умоляюще смотрит на него.
— Объясни мне.
Слэйд отводит взгляд. Его белые глаза устремлены вдаль. Она в очередной раз спрашивает себя, какого цвета они когда-то были: коричневыми как дымчатый кварц или зелеными словно листья кувшинок, или голубыми как незабудки, или серыми, такими же серыми, как всё в вечной темноте, в которой они живут.
Он глубоко вздыхает и рассказывает ей историю. Его историю. Еще никогда Линн не чувствовала такой близости с ним. Всё вокруг — дорога и деревья, и яркая луна, вдруг вынырнувшая словно из ниоткуда — кажется сначала затуманивается, а потом исчезает. Его голос звучит тихо и спокойно, но тем не менее каждое произнесенное слово заставляет ее кровь быстрее бежать по венам. И Линн постепенно начинает понимать, что имела в виду созерцательница, назвав ее «напоминанием былых времен»… Она не важна для Слэйда. Она была важна для его сына.
Для Чарли.
— Он не мертв, — заканчивает Слэйд, — Они не мертвы. Все те дети, которых они тогда забрали из Элизабет, еще живы. Дружинник, о котором я тебе рассказывал, вытащил его из стены. Мы вернем их, Линн. Ли предложил мне эту сделку, когда мы были заточены в Биохим Центре.
Линн закрывает глаза, медленно опуская руку.
— Но цена за это..? — спрашивает она, хотя, на самом деле не желает слышать ответ.
— Цена — Пейшенс Ли. И на этот раз он не позволит так легко отнять ее у себя.
Линн оставляет Слэйда и с опущенной головой идет обратно в лес. Может он и прав. Может она действительно пряталась за детскими мечтами. Мира нет. Есть лишь бесконечная шахматная игра между сильными мира сего, в которой всегда кому-то ставят мат.
Глава 66
После того, как мы закончили привал и снова отправились в путь, все разговоры, один за другим, стихают. Начинают щебетать первые малиновки. Рассвет уже близко. Слэйд сообщил, что мы достигнем нашей цели еще этой ночью. Надеюсь, что он прав, потому что не очень-то горю желанием ждать еще один день, мучительные часы с рассвета до заката где-то прятаться, пока купиды снова смогут продолжить путь.
Бросаю взгляд в сторону Скиннера. Мы тоже больше не разговариваем, но это не страшно, потому что, как и в прошлый раз, поцелуй не стоит между нами. Все, как он и сказал: что-либо приобретает значение лишь в том случае, если этому попытаться придать значение. Но поцелуй также может быть просто поцелуем.
Лес впереди начинает постепенно редеть. Деревьев становится меньше, просветы между ними увеличиваются, и все чаще средь спутанных крон над головами ясно и отчетливо проглядывает небо. Я вдыхаю. Время пришло. Мы найдем Ли. Мы заставим его окончательно избавить нас от «оков» у нас в груди. Чувствую, как я спокойна. Я верю, что на этот раз мы справимся, не только потому что мне этого хочется, а потому что в воздухе витает такое своего рода чувство уверенности. Что-то подходит к концу, и итоговая черта уже маячит на горизонте. Она часть зарождающегося утра, часть нашего всепоглощающего молчания, кажется, что даже слышится в щебете малиновок.
— Там, впереди, — хотя Слэйд говорит тихо, мы все его слышим. Не только мы четверо, но и купиды поднимают глаза.
Мы все еще идем в самом конце, и мне приходится вытянуть шею, чтобы разглядеть то, о чем он говорит. Впереди нас заканчивается лес, дальше на лугу маячат тут и там лишь пара одиноких дубов, с расколотыми молнией стволами. Сам луг наклонно переходит в долину, в глубине которой начинается очередной участок леса. И на его краю стоит дом. Нет, скорее даже замок.
Строение огромное, только на фасад выходит не менее двадцати окон. Крышу венчают три трубы, балконы украшены зубцами с вычурным орнаментом. В первый момент я поражена красотой сооружения, но потом понимаю, почему мы не смогли разглядеть его с самолета: дом со всех сторон увит плющом, который в темноте выглядит черным, как ночь, а днем, должно быть, такой же зеленый, как лес. Возле дверей и окон плющ тщательно подстрижен, а все остальное плотно заросло. Здесь, в диком английском ландшафте — это прекрасная маскировка для секретного убежища.
Пейшенс поворачивается ко мне.
— Я не знаю этого места, — говорит она, — У него есть дом, о котором я не имела ни малейшего понятия.
Хотя она должна была уже понять, что для ее отца она, как человек, не имеет большого значения, в ее глазах появляется обида. Я кладу руку ей на плечо.
— У тебя тоже есть много чего, о чем он не знает.
— Нет времени для сентиментальных соплей, — говорит один из купидов рядом с нами и указывает вперед. Слэйд и те ловцы детей, что идут впереди, уже продолжили путь. Искалеченные грозой дубы остаются позади, и мы пересекаем луг, при чем кажется, что преследователи словно растворяются в предрассветной темноте ночи. И Саю это тоже удается без труда. Я с болью вспоминаю тот эпизод в Ничейных Землях, когда он поведал мне о своем искусстве маскировки. Тогда я ещё верила, что у нас с ним есть будущее.
С каждым пройденным шагом замок Дариана Джеда Ли становится все больше и больше. Как Ли отреагирует на наше появление? Как — на наше требование? Надеюсь, нам не придется применять силу. Только не снова.
— Ты уже бывал здесь когда-нибудь? — спрашиваю я Скиннера.
Он качает головой, с подозрением осматривая здание. Он выглядит настороженным и готовым к бою. Надеюсь, что для этого нет повода.
— Кажется, кто-то не спит, — тихо произносит Сай, указывая на несколько светящихся окон на верхнем этаже.
Мы останавливаемся в нескольких метрах от здания. Слэйд оборачивается к нам.
— Вот мы и пришли.
— Скажу вам, — шепчет Сай, — он нас обманывает. Скорее всего, этот дом годами пустует, и они нападут, как только мы войдем вовнутрь.
— Что? — спрашивает Слэйд, — Неужели мой нюх улавливает что-то вроде страха?
— Подходи, — рычит Сай, — и я покажу тебе, что такое страх.
— Ну, ну! Я думал: мы теперь друзья, — купид обнимает блондинку за плечи, она тихо смеется, и они вместе идут дальше.
— Им тоже выгодно добраться до Ли, — говорю я Саю и Скинеру. — А теперь идите уже.
Я подталкиваю Сая в плечо, изо всех сил стараясь не придавать прикосновению никакого особенного значения. Затем мы подходим к парадной двери.
Слэйд и его приятельница преодолевают три ступени, ведущие ко входу.
— Эй, подождите! — шипит Сай, — Что вы собрались делать, взять и позвонить? Мы должны быть благодарны удачи за то, что нас до сих пор не заметили!
— Не заметил кто, кучка дружинников? — Кэтролл смотрит на Сая, и ее взгляд ясно выражает то, что она думает о его осторожности. — Эти наемники в синих мундирах может и веселились за наш счет последние пару недель, но сейчас мы здоровые. Сильные. Даже если парочка и тусовалась в округе, они уже, наверняка, зарылись в ближайшую нору. А всем, кого мы встретим внутри… — она одаривает своего возлюбленного холодной улыбкой, — …пусть лучше надеются, что и там найдется парочка норок.
С этими словами она выбивает ногой дверь. Ей каким-то образом удаётся выглядеть при этом на удивление грациозно, даже можно сказать — элегантно. А удар в то же время — успешная демонстрация силы, заключенной в ее мутировавшем теле.