Колодец странствий (СИ) - Дук Павел (читать онлайн полную книгу .txt) 📗
— Постой, смотри на палец.
Малкольм не поверил глазам. Рана начала затягиваться. Кровь больше не шла. Мальчик взял ватный шарик и вытер палец, внимательно изучая его. Порез исчез. Джеймс поднес к пальцу сына свой, на котором виднелась рана от скальпеля.
— Я не понимаю? — сказал Малкольм. — Папа ты болеешь, да?
Джеймс засмеялся.
— Интересные выводы! — сказал он. — Нет, сын, я здоров.
Джеймс взял стакан с соком и сделал глоток.
— Что все это значит? — сказал Малкольм.
— Ты, Мэл, отличаешься от многих людей в нашем мире.
Малкольм вновь смотрел на отца испуганно.
— Многие свои таланты ты принимаешь, как само собой разумеющееся.
— О чем ты, папа? — спросил Малкольм. — Какие таланты?
— Я специально провел этот опыт с порезом пальца. Твои способности хорошо видны со стороны, например, мне. Способность быстро заживлять раны — одна из них.
— Не может быть, — сказал Малкольм. — Я уверен, Джиллиан тоже так может.
— Нет, Малкольм, поверь мне. Твоя сестра — самая обычная девочка.
— На что ты намекаешь, Па? — спросил Малкольм. — Я особенный?
— Ты, конечно, не Супермен, — ответил Джеймс с улыбкой. — Летать ты не умеешь, и предметы взглядом воспламенять, надеюсь, тоже не можешь. Да, ты чуточку быстрее и сильнее сверстников, но твои самые странные способности проявляются в моменты страха или злобы. Вот они меня озадачивают и пугают.
— Ты о чем?
— Я говорю о том, что даже ты не можешь объяснить, как ударил ногой того хулигана, что его отбросило на стену склада. Джиллиан почувствовала вибрацию воздуха за секунду до удара. Твоя сестра видела и чувствовала все.
Джеймс отпил сок. Он смотрел на сына и надеялся, что мальчик сможет его понять.
— Меня беспокоит еще кое-что, — продолжил он. — Каждый раз, после проявления твоих особых способностей, вокруг начинают происходить странные и неприятные вещи.
Малкольм молча смотрел на отца.
— Ты помнишь тех птиц? Ты помнишь, как они себя вели?
— Да, — ответил озадаченно мальчик.
— Тебе это не показалось странным или знакомым?
Малкольм молчал и морщил лоб.
— Я сам отвечу на вопрос, — сказал Джеймс, после долгой паузы. — Каждый раз, когда проявляются твои неординарные способности, тут же появляются животные, которые начинают вести себя крайне агрессивно.
— Птицы? — спросил Малкольм. — Ты говоришь о них?
— Не только. Змеи, крысы, другая разная живность. В последний раз дикая лисица стала причиной некоторого неудобства. Возможно, ты этого не помнишь. В тот раз могла пострадать Джиллиан.
— Зачем ты меня пугаешь, папа?
— Прости, сынок, но я не пугаю тебя.
Джеймс встал и подошел к окну. Капли дождя медленно стекали по стеклу.
— Если честно, я сам боюсь того, что с тобой происходит, — сказал он. — Не только за тебя, но и за всю нашу семью. За твою сестру, потому что она часто рядом с тобой. Ты должен научиться контролировать эти странные способности.
— Но как?
— Я научу тебя контролировать страх и злобу, — сказал Джеймс. — От них нельзя избавиться, но научиться их контролировать можно. Возможно, это поможет.
Мужчина понимал, что ребенок — это фонтан энергии и эмоций. Он понимал, что научить Малкольма управлять своими чувствами будет сложно.
Джеймс Стоун не так хорошо знал сына, как думал. Малкольм, как губка, впитывал новые знания. Он охотно присоединялся к вечерним медитациям отца и выполнял его рекомендации. Да, мальчик многого не понимал. Частенько он засыпал, сидя напротив отца. Им двигала одна единственная цель: не разочаровать, человека, которого он любил.
Кто-то скажет, что чувствами нельзя управлять, их можно только подавлять. Рано или поздно «джин» подавленных чувств вырвется наружу и тогда — жди беды. Возможно, это так. Джеймс думал по-другому, он верил в сына. Он верил в лучшее будущее.
После того памятного разговора дневник стоял на полке еще долгих четыре года.
Глава 2. Сон и явь
Перед летними каникулами мистер Стоун объявил семейству, что их пригласил в гости его старый друг. Друг Джеймса, Саймон Суимворлд жил в Канаде. Он работал егерем в одном из национальных парков в Британской Колумбии. Джеймс давно обещал семье устроить «Большой» поход на природу.
— Представьте себе! Несколько дней наедине с природой. Тишина. Только шум ветра в деревьях, шум воды в ручьях, пение птиц, чистый воздух и никакой мобильной связи, — говорил он вдохновенно, глядя на детей.
О том, что спутниковый телефон при нем, он умалчивал.
«Да. Еще сырость, насекомые разные, комары. Вместо туалета дырка в земле. И трава щекочет твои румяные ягодицы», — думал Малкольм.
Мальчику нравился отдых на природе, но отсутствие определенных удобств, выводило из себя. Он любил слушать рассказы отца по вечерам, у костра или камина, но не любил когда шел дождь. Он любил аромат еды приготовленной на костре, но не любил мыть посуду после.
— Как мыть тарелку без приличного напора воды? — спрашивал он маму.
— Хорошо, что у нас нет посудомоечной машины, — говорила она. — Боюсь даже подумать, какие вопросы тебя бы тогда мучили.
Оливия помогала детям мыть посуду.
Чтобы Малкольм ни думал, он любил путешествовать и радовался поездке. В долгом перелете через Атлантический океан, каждый, развлекался, как мог. Джеймс и Малкольм играли в шахматы, Джиллиан большую часть полета проспала, а Оливия читала Уильяма Голдинга.
В городе Принц-Джордж их встретил мистер Суимворлд. Стоуны переночевали у него дома, познакомились с его семьей. Утром следующего дня, взяв необходимое снаряжение, Саймон отвез гостей в лес. Маршрут тщательно выбрали еще вечером. Сюрпризов никто не предвидел. С легким сердцем друзья расстались на берегу реки у самого леса и договорились встретиться через неделю.
Впереди ждал лес и приключения.
— Малкольм, куда теперь? — обратился к сыну Джеймс.
Мальчик изучил еще раз карту, бросил взгляд на компас в наручных часах и указал направление.
— Туда.
— Джиллиан, ты согласна?
Джиллиан подошла к брату, и они начали шушукаться. Она достала компас с линейкой. Легкий шепот перешел в спор. Спустя минуту они оба повернулись к отцу.
— Туда, — проговорил Малкольм, указывая в прежнем направлении.
— Туда, — повторила Джиллиан, указывая чуть в сторону.
Она продолжала крутить карту и компас. Джеймс улыбнулся и подошел к дочери, взяв карту, он повернул компас в нужное направление.
— Смотри внимательно.
Он повторил свои действия. Малкольм внимательно наблюдал за отцом.
— Понятно?
Ребята мотнули головами.
— Способность определить, где вы находитесь и куда идти, может спасти вам жизнь.
— Мы живем в городе, — пробурчала Джиллиан.
Джеймс ничего не ответил. Он посмотрел на жену, которая ковыряла землю трекинговой палкой. Мужчина кашлянул. Оливия посмотрела на мужа, который поднял брови, поджал губы и покачал головой в сторону дочери.
— Да, — протяжно, сказала Оливия.
— Что да? — не поняла Джиллиан.
— Мужчины вечно все усложняют. Веди нас, великий Следопыт.
Джиллиан засмеялась. Джеймс вздохнул и пошел в сторону леса.
— Не отставайте, — крикнул он.
Стоуны выбрались на тропу, ведущую вглубь леса. Свежий воздух одурманивал. Шли не спеша, перебрасывались короткими фразами, слушая звуки леса. Изредка Оливия звала мужа, они останавливались, и она делала фотографии. Она любила смотреть на мир сквозь объектив фотоаппарата. В городе её привлекали старые дома и люди, в лесу интересные кадры встречались на каждом шагу. За два дня пешего перехода она успела сделать более пятисот фотографий, неудачные снимки она удаляла сразу, без размышлений.
К середине третьего дня семья вышла на берег озера. Безветренная погода превратила гладь озера в зеркало. Редкие облака и противоположный берег, заросший густым лесом, отражались в воде, казалось, словно недвижная гладь разделяет два мира: один реальный, а другой волшебный, который может исчезнуть, стоит подуть ветерку. Фотоаппарат заверещал, засылая в память кадр за кадром.