Колдунья из Даршивы - Эддингс Дэвид (читать книги TXT) 📗
– В камеру с отличным видом – прямо на эшафот, – ответил Брадор. – Уверен, что это зрелище окажется для него весьма познавательным.
Закет немного подумал.
– Понизьте его, – распорядился он.
– Весьма образное обозначение процедуры, – заметил Брадор.
– Я не это имел в виду, – снова холодно улыбнулся Закет. – Убедите его сообщить нам, куда он спрятал деньги, которые вымогал у моих подданных. Мы переведем их в императорскую казну. – Он повернулся к большой карте на стене кабинета. – Думаю, южный Эбл подойдет.
– Ваше величество? – Брадор выглядел озадаченным.
– Доверим ему пост министра торговли в южном Эбле.
– В южном Эбле нет никакой торговли, ваше величество. Там нет портов, а в болотах Тембы можно разводить только москитов.
– Васка – человек изобретательный. Уверен, он что-нибудь придумает.
– Значит, вы не хотите, чтобы его... – Брадор выразительно провел ребром ладони по шее.
– Нет, – сказал Закет. – Я намерен воспользоваться предложением Бельгариона. В один прекрасный день Васка может снова мне понадобиться, и я не хочу собирать его по кусочкам. – Лицо императора стало озабоченным. – Вы получали о нем какие-нибудь известия?
– О Васке? Я только что...
– Нет, о Бельгарионе.
– Всю эту компанию видели после того, как они покинули Мал-Зэт, ваше величество. Они путешествовали с Ярблеком – надракийским партнером принца Хелдара. Вскоре Ярблек отплыл в Гар-ог-Надрак.
– Это всего лишь уловка, – вздохнул Закет. – Все что нужно Бельгариону – это вернуться к себе на родину. – Император устало провел рукой по глазам. – Мне нравится этот молодой человек, Брадор, – печально промолвил он. – Я бы хотел знать, что с ним.
– Бельгарион не вернулся на Запад,ваше величество, – заверил его Брадор, – по крайней мере, с Ярблеком. Мы всегда тщательно проверяем корабли этого торговца с репутацией отъявленного головореза. Насколько нам известно, Бельгарион не покидал Маллорею.
Закет с довольной улыбкой откинулся назад.
– Не знаю почему, но это меня успокаивает. Мысль, что он предал меня, причинила бы мне боль. У вас есть предположения насчет того, куда он отправился?
– В горах Катакора, над Ашабой, были какие-то волнения, ваше величество. Подобные вещи можно связать с Бельгарионом – странные огни в небе, взрывы и тому подобное.
Закет радостно засмеялся.
– Когда Бельгарион раздражен, он любит устраивать подобные зрелища. Однажды он взорвал стену моей спальни в Рэк-Хагге.
– Неужели?
– Да, чтобы я удостоверился в его возможностях.
В дверь почтительно постучали.
– Войдите, – коротко отозвался Закет.
– Прибыл генерал Атеска, ваше величество, – доложил с порога стражник в красном.
– Хорошо. Впустите его.
Генерал вошел и лихо отдал честь. Его красный плащ покрывали пятна, свидетельствующие о долгом пути, который пришлось преодолеть его хозяину.
– Рад вас видеть, Атеска, – приветствовал его Закет. – Вы быстро добрались.
– Благодарю вас, ваше величество. Ветер был попутным, а море – спокойным.
– Сколько людей вы привезли с собой?
– Около пятидесяти тысяч.
– И сколько всего людей у нас теперь? – обратился император к Брадору.
– Больше миллиона, ваше величество.
– Ничего себе. Ну что ж, давайте готовиться к походу. – Он встал и подошел к окну. Опавшие листья устлали землю в саду красно-желтым ковром. – Я хочу восстановить мир и спокойствие на восточном побережье. А так как дело идет к осени, то войскам нужно выступать поскорее, а то испортится погода. Мы отправимся в Мейг-Ренн и вышлем оттуда отряды разведчиков. Если обстоятельства будут благоприятными, то мы выступим следом. Если нет, то будем ждать в Мейг-Ренне, пока дополнительные легионы не вернутся из Хтол-Мургоса.
– Я сразу же этим займусь, ваше величество. – Брадор поклонился и вышел из комнаты.
– Садитесь, Атеска, – пригласил император. – Что происходит в Хтол-Мургосе?
– Мы пытаемся удержать захваченные города, ваше величество, – доложил Атеска, придвинув себе стул. – Большая часть наших сил собрана у Рэк-Ктэна. Они ждут транспорта, который доставит их назад в Маллорею.
– А есть шанс, что Ургит решится на ответные действия?
– Не думаю, ваше величество. Я не верю, что он станет рисковать своей армией в открытой местности. Конечно, никогда не знаешь, что творится в голове у мурга.
– Это верно, – согласился Закет, решив пока не разглашать правду о том, что Ургит в действительности не был мургом. – Вы уже однажды захватили для меня Бельгариона, Атеска, – добавил он.
– Да, ваше величество.
– Боюсь, что вам придется сделать это снова. Ему удалось выбраться. Полагаю, я проявил беспечность, но у меня в то время было много дел.
– Значит, мы поймаем его опять – вот и все.
Алорийский Совет в этом году собрался в Бокторе. Его собрала королева Поренн, что было не совсем обычно. Миниатюрная светловолосая королева Драснии, как всегда одетая в черное, вошла в задрапированный красным атласом зал Совета и приблизилась к месту во главе стола, которое обычно занимал король Ривы. Все собравшиеся изумленно уставились на нее.
– Господа, – быстро начала Поренн. – Я понимаю, что это нарушение традиций, но сегодня дорога каждая минута. Ко мне поступила определенная информация, с которой, по-моему, вам следует познакомиться. Мы должны принять совместные решения и осуществить их в максимально короткий срок.
Император Вэрен откинулся на спинку стула с насмешливым блеском в глазах.
– Теперь нам следует подождать, пока всех алорийских королей одновременно не хватит удар, – заметил он.
Король Анхег сердито посмотрел на кудрявого императора, потом рассмеялся.
– Нет, Вэрен, – сказал он. – Подобные вещи не доводят нас до удара с тех пор, как Родар убедил нас следовать за Сенедрой в Мишрак-ак-Тулл. Мы в гостях у Поренн, так пусть она всем и руководит.
– Благодарю вас, Анхег. – В голосе королевы Драснии слышалось удивление. Она помедлила, собираясь с мыслями. – Как вас, несомненно, уведомили, на наше теперешнее собрание приглашены короли, не являющиеся членами Алорийского Совета. Но сегодняшнее дело касается нас всех. Недавно я получила известия от Бельгарата, Бельгариона и остальных.
Присутствующие возбужденно зашевелились. Поренн подняла руку, требуя восстановления тишины.
– Они в Маллорее – идут по следу похитительницы сына Бельгариона.
– Этот молодой человек иногда может двигаться быстрее ветра, – заметил сендарийский король Фулрах. Годы выявили его природную склонность к полноте, его каштановую бороду пронизывали серебряные пряди.
– Как они добрались в Маллорею? – спокойно спросил Хо-Хэг, Верховный предводитель алгарийских кланов.
– Кажется, их захватил в плен Каль Закет, – ответила Поренн. – Гарион и Закет стали друзьями, и Закет взял их с собой, возвращаясь в Мал-Зэт.
– Закет смог с кем-то подружиться? – недоверчиво осведомился Дроста – король Надрака. – Быть того не может!
– Гарион умеет ладить с людьми, – пробормотал Хеттар.
– Дружба дружбой, – продолжала Поренн, – но однажды ночью Гарион и его друзья ускользнули из Мал-Зэта, не попрощавшись с императором.
– Уведя за собой на хвосте всю императорскую армию, – добавил Вэрен.
– Нет, – покачала головой Поренн. – Сейчас Закет не может покинуть Мал-Зэт. Объясните им, Ярблек.
Партнер Шелка поднялся со стула.
– В Мал-Зэте чума, – сказал он. – Закет заперт в городе. Никто не может ни войти в Мал-Зэт, ни выйти оттуда.
– Тогда как смогли наши друзья оттуда выбраться? – спросил Мандореллен.
– Ко мне прибился один странствующий комедиант, – объяснил Ярблек. – Мне-то он был даром не нужен, но его присутствие забавляло Веллу. Она обожает скабрезные истории.
– Подбирай выражения, Ярблек, – предупредила надракийская танцовщица. – Ты еще не лишился здоровья, но мой тебе совет – лучше не рискуй и впредь.