Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Железный Грааль - Холдсток Роберт (читать хорошую книгу .txt) 📗

Железный Грааль - Холдсток Роберт (читать хорошую книгу .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Железный Грааль - Холдсток Роберт (читать хорошую книгу .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ниив оцепенела, окуталась тем же сиянием, что осеняло пророчествовавшую Мунду. Она слышала что-то помимо того ужасающего воя: я понял – она слышала в нем пение.

– Красиво, как красиво! – шептала она. – Мерлин, да послушай же!

– О чем они поют?

Я полагал, что она не прибегала к чарам, чтобы услышать собачью песню. Слишком злой насмешкой было бы, если бы ее дар остался при ней, когда мой растаял. Скорее, это была врожденная способность.

В самом деле, она сказала:

– Я слышала песнь оленя и снежного волка. Слышала рысь, и жаворонка, и орла. Но этот плач прекраснее. Разве ты не слышишь? Такая древняя песнь. Отрывки ее слышны в голосе каждого пса, воющего на луну. Но они поют ее целиком.

– О чем они плачут?

Она нашарила мою руку и сжала ее:

– Это псы из времен первых людей. Это потерянные, не узнавшие ошейника и тепла костра. Это древние псы; они видели, как уносят и приручают их щенят. Теперь они жалеют, что пугливо жались на краю леса и не вышли к огню, чтобы разделить тепло и песни людей. Этот остров принадлежит им. Давайте высадимся и поиграем с ними. Они видели игры, но с ними никогда никто не играл. Разве вам их не жаль?

Рубобост наморщил нос, словно говоря: «Играть с этими голыми, покрытыми запекшейся кровью тварями, скулящими на берегу? Спасибо, не хочется».

Я же заметил брошенный на меня из-под опущенных век взгляд, пожатие девичьих пальцев.

– Поиграй со мной. Разве тебе меня не жаль?

Словно почувствовав мою внезапную холодность, она разжала пальцы, грустно улыбнулась, сказала:

– В их песне было что-то еще. Я не разобрала до конца. Протяжный стон, словно человек хочет направить или предупредить… что-то про «Место, чтобы звать отца». Оно покажется из-за небосклона, но опасно ступать на него более чем одному человеку.

Рубобост вслушивался в наш разговор, хотя плохо понимал язык Ниив. Когда я перевел ему ее слова, он встрепенулся.

– Новый обман, – сказал дак. – Я не о девушке, а о том, что ей послышалось. Ошейники им? Похоже, нас самих подцепили на сворку и тянут куда-то.

Я от всей души был согласен с ним и честно в том признался. Но настало время поговорить с Арго.

Ясон, невзирая на ненависть к нему Миеликки и разочарование Арго, по-хозяйски встал у меня на пути, загородив березовый лик богини. Ветер раскачивал корабль, парус щелкал, как бич, под ударами шквала.

– Что сказала тебе Миеликки? – спросил я.

– О чем?

– Об этих островах. Обо всем этом плавании.

– Ничего, молчит и злится.

– Я должен узнать, что ей известно. На следующем острове, где мы сможем причалить, сойти на берег можно лишь одному.

Ясон холодно улыбнулся, жадно вбирая любимый аромат неизвестности и опасностей. Взгляд его намекал: «Ну так что? Я капитан, мне и идти на берег».

Урта, разобравшись, о чем речь, пробормотал:

– Если на берег можно только одному, так Мерлин из нас самый умный. Пусть он и идет.

Я все чаще с радостью убеждался, что гордость не затмевала в Урте здравого смысла.

Однако он покосился на меня:

– Чего ты ждешь от разговора с кораблем?

– Утешения.

– Утешения? Ты? Ну, ты меня напугал! Эй, грек. Ну-ка не загораживай это прекрасное личико. Пусть человек утешится!

Недобрый взгляд Ясона не отрывался от моего лица, но он отлично расслышал под дружеским тоном Урты серьезное предупреждение – и отступил в сторону.

Зов Миеликки привел меня вниз, в Духу корабля, скрытому на корме под мрачным изваянием. Воздух здесь звенел морозом. Хозяйка Севера все скучала по дому. Мой вопрос к ней был прост: Ниив постигла природу последнего острова куда глубже чем, на мой взгляд, было ей по силам. Может быть, богине известно что-то еще? Не место здесь этому океану, по крайней мере в том образе, который был нам явлен. Если не сама Миеликки, то, может, Арго представляет, что ждет впереди? И почему волшебная сила оставила меня?

– Этот океан пахнет Временем, – сказал мне Арго, – однако новые руки играючи меняют образ плывущих в нем земель. Почему тебя оставили чары, я не знаю. Быть может, они предназначены лишь для мира, не знающего волшебства. Но если Пронзительный Взгляд здесь, то она так же бессильна. Вы сродни друг другу. У нее осталось лишь природное коварство.

– Мы плывем в ловушку?

– Да. Конечно. Только чья это ловушка – Огненных Глазок или вашего призрачного Отравленного, – сказать не могу. Не могу разобраться. Слишком много здесь призраков, полным-полно призраков, весь океан полон их воспоминаниями. Они следуют за нами шелестящей рыбьей стаей, хотя и лишены облика. Но ты приближаешься к острову Корзинщиков, а за ним лежит остров Каменных Великанов, дальше – остров Железного Грааля. Далее все колеблется, искажаясь в моих старых деревянных глазах.

– Что-то «искажает» тебя? – спросил я с тревогой и довольно простодушно.

– Нет, – отвечал он, – ничего подобного. Просто все повторяется. Слишком много раз чинили мои борта, слишком часто я принимал славных и отважных капитанов и уносил их в моря, столь же странные, как это. Однообразие утомляет меня. Знание того, что ждет впереди, ослабляет зрение.

Никогда он не говорил со мной с такой прямотой.

– Я говорю тебе это, Мерлин, потому что ты сумеешь понять. Ты сам не более чем корабль. Дерево долговечнее людей. Века не оставляют следа, пока однажды не проявляются внутренней гнилью. Тебя хватит на тысячелетия, а сгниешь ты в один миг, хотя надеюсь, что миг этот еще долго не наступит. Когда тление настигнет тебя, я приду, чтобы унести тебя в место, какого ты не сможешь вообразить. Я стану для тебя и погребальными носилками, и костром, и могилой. Но еще не скоро. Слишком много дел ожидают тебя.

И тебе, самому странному из моих капитанов, я скажу, что для каждого из вас, сидящих на моих скамьях, все потеряно – и все достигнуто. На острове Железного Грааля вы не найдете добычи. Но он откроет вам все.

И он смолк – оракул, отдавший все, что готов был отдать.

– Ну, утешился? – окликнул меня Урта, когда я покинул Дух корабля и, вернувшись на скамью, стиснул намозоленными ладонями мокрую рукоять весла.

– Про себя не скажу, – только и сумел я ответить ему, – а вот корабль наш в черной тоске.

Острова вырастали перед нами, словно сам океан выставлял их у нас на дороге. Мы тяжело гребли, огибая унылые рифы, старались поймать неровный ветер и сторонились изрезанных диких берегов, населенных диковинными созданиями: то огромными лошадьми, мчащимися наперегонки, словно их подстегивали люди, но при первой возможности вцеплявшимися окровавленными зубами друг другу в бока; то мужчинами и женщинами, высыпавшими на берег со смехом и играми, что пришлись весьма по вкусу Урте. Мы едва удержали его на борту, пока он не вспомнил старинное предание о земле, где каждый ступивший на нее начинает играть и смеяться как безумный, без причины. Один остров, с пологими берегами, поросшими лесом, населяли огромные птицы, и Аталанта сбила трех издали, пока мы не разобрались, что они не просто велики, а едва ли не превосходят величиной Арго. Бросив якорь в прибрежных водах, мы целый день срезали мясо с костей, пока Аталанта стрелами отгоняла встревоженную стаю.

К тому времени у нас кончились припасы, и свежее мясо пришлось очень кстати. Илькавар изжарил полоски дичины на костре, разведенном в перевернутом щите. Он оказался отменным поваром, хотя и забыл отстегнуть со щита кожаные ремни крепления.

Мы вышли к острову, где длинный ряд сидящих деревянных изваяний выстроился на берегу, уставившись в море. Урта сразу узнал их и сошел с корабля. Каждое изваяние поднималось перед ним в приветствии: буковые, дубовые и рябиновые люди, выглаженные до блеска и пропитанные маслом. То были коритани, павшие в битвах многих поколений. Отправляясь на войну, каждый оставлял дома свое изображение и долю души. Обряд этот был введен у них в те не слишком счастливые времена, когда друиды были могущественнее, чем теперь. Возвратившиеся сжигали свое изваяние на празднестве, те же, кто не вернулся, пешком и вплавь доставляли идолы на сей потусторонний остров и здесь дожидались путников вроде нас, чтобы передать весточку и привет семьям.

Перейти на страницу:

Холдсток Роберт читать все книги автора по порядку

Холдсток Роберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Железный Грааль отзывы

Отзывы читателей о книге Железный Грааль, автор: Холдсток Роберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*