Назад в Лабиринт - Уэйс Маргарет (первая книга .TXT) 📗
Хаг Рука что-то проворчал в ответ. Вынув трубку изо рта, он постучал ею об стену, вытряхивая пепел на пол.
Эпло опять переключил свое внимание на Хага.
— Ты говорил про Альфреда?
— Говорил. Он здесь. Вышел куда-то — раздобыть еды, — Хаг указал на дверь.
Эпло понял, где он находится.
— Альфред… Теперь я вспомнил, что мне напоминает эта комната, — мавзолей на Арианусе.
Мейрит, выполняя приказ Ксара, внимательно слушала. Мавзолей на Арианусе — это ей ни о чем не говорило, но ей вспомнился Абаррах, мир, который сам был мавзолеем, и она почувствовала, как холодок пробежал по спине.
— Альфред не сказал, где мы?
Хаг улыбнулся. Улыбнулся ужасной улыбкой, от которой напряглись его губы, потемнели глаза.
— Альфреду, похоже, нечего мне сказать. Он старается не попадаться мне на глаза.
— Это меня не удивляет.
Эпло сел прямо, посмотрел на свою руку, которой он схватил проклятый сартанский кинжал. Прежде вся черная, с обгоревшим мясом, теперь она оказалась целой и невредимой. Эпло взглянул на Мейрит.
Мейрит знала, о чем он думает, так же хорошо, как если бы он произнес это вслух. Она все еще была небезразлична ему; и это ее раздражало.
— Ты выслеживаешь мои мысли, как волкобраз выслеживает добычу, — сказал он ей однажды в шутку.
Чего она никогда ему не говорила, так это как близок он был к тому, чтобы выследить ее мысли. Сначала она жаждала такой близости и поэтому так долго с ним оставалась, — дольше, чем с любым другим мужчиной, которые у нее были. Но потом она обнаружила, что он слишком нравится ей, она становится зависимой от него. Как раз в то самое время она поняла, что у нее будет ребенок. И в то самое время она решила оставить его. Она знала, что когда-нибудь Лабиринт отнимет его у нее, но терять двоих — это уже слишком.
“Будь тем, кто оставляет. Не жди, когда оставят тебя”. Это стало ее девизом.
Она посмотрела на него и точно угадала, о чем он думает. “Кто-то вылечил меня. Кто-то замкнул круг моей жизненной силы”. Он смотрит на нее, надеясь, что это сделала она. Почему? Почему он не может понять, что с этим все кончено?
— Сартан тебя вылечил, — сказала она ему. — Не я, — и опять нарочито медленно отвернулась.
И это был прекрасный, исполненный достоинства жест. Но вскоре ей придется объяснять ему, что больше она не будет пытаться его убить.
Мейрит составила заклинание, чтобы ее кинжал, все еще лежавший на полу посреди комнаты, вернулся к ней. И ее магия потерпела фиаско, улетучилась, растворилась. Проклятая сартанская магия в этой ужасной комнате разрушила ее заклинания.
— Расскажи мне, как все произошло, — вновь обратился Эпло к Хагу. — Как мы сюда попали?
Человек пососал свою погасшую трубку. Собака легла рядом с Эпло, прижимаясь как можно теснее и не сводя с него тревожных глаз. Эпло успокаивающе похлопал ее по спине, она вздохнула и попыталась придвинуться еще ближе.
— Я мало что помню, — сказал Рука. — Красные глаза, гигантские змеи. Да еще ты с рукой в огне. И ужас. Ужас, какого я не знал за всю свою жизнь. И смерть, — наемный убийца криво усмехнулся. — Корабль разлетелся в щепки. Вода заливалась мне в рот и в легкие, а потом следующее, что я увидел, была эта комната. Я стоял на четвереньках и опорожнял желудок. А ты лежал рядом, и рука у тебя до плеча была черной, как обуглившаяся головешка. А та женщина стояла над тобой с кинжалом в руке, и собака готова была вцепиться ей в горло. А потом в дверь ввалился Альфред. Он ей что-то сказал на этом вашем чудном языке, и она собиралась было ответить, как вдруг повалилась на пол — хлопнулась в обморок. Альфред посмотрел на тебя и покачал головой. Потом посмотрел на нее и опять покачал головой. Собака к этому времени замолчала, а я смог встать на ноги. Я сказал: “Альфред!” — и пошел к нему. Хотя идти нормально я тогда не мог. Скорее, потащился, — улыбка Хага была мрачной. — Он обернулся, увидел меня, издал какое-то карканье и тоже бухнулся на пол без сознания. А потом я, должно быть, тоже вырубился, потому что больше ничего не помню.
— А после, когда ты пришел в себя? — спросил Эпло.
Хаг пожал плечами.
— Увидел, что я здесь. Альфред суетился возле тебя, эта женщина сидела вон там и наблюдала. Она ничего не говорила, и Альфред тоже. Я встал и пошел к Альфреду. На этот раз я постарался не испугать его. Но не успел я и рта раскрыть, как он сорвался с места быстрее, чем вспугнутая газель, и исчез за дверью. Пробормотал только что-то насчет еды. А мне пришлось стеречь, пока ты не очнешься. Прошло уже порядком времени, но он с тех пор так и не вернулся. Она все это время была здесь.
— Ее зовут Мейрит, — спокойно заметил Эпло. Он внимательно разглядывал пол, ощупывая его руками, но не прикасался к сартанским рунам.
— Ее зовут Смерть, приятель. И пришла она за тобой.
Мейрит глубоко вздохнула.
— Теперь уже — нет, — сказала она.
Она встала, прошла по комнате, подняла с каменного пола свой кинжал.
Собака вскочила и с рычанием загородила собой хозяина, защищая его. Хаг Рука тоже поднялся быстрым пружинистым движением. Ничего не говоря, он просто стоял и следил за ней прищуренными глазами.
Не обращая на них внимания, Мейрит принесла кинжал Эпло. И, встав на колени, протянула его ему — рукояткой вперед.
— Ты спас мне жизнь, — холодно проговорила она. — По патринскому закону это должно решить любой конфликт между нами в твою пользу.
— Но ты тоже спасла мне жизнь, — возразил Эпло, со странным напряжением глядя на нее, отчего она почувствовала себя крайне неловко. — Значит, мы в расчете.
— Я этого не делала, — презрительно бросила Мейрит. — Тебя спас твой друг-сартан.
— Что она сказала? — спросил Хаг Рука. Мейрит говорила по-патрински. Эпло перевел и добавил:
— По законам нашего народа, если я спас ей жизнь, любые споры между нами решаются в мою пользу.
— Я бы не назвал попытку убить тебя “спором”, — сухо заметил Хаг Рука, посасывая трубку и сверля Мейрит подозрительным взглядом. — Это ловушка. Не доверяй ей.
— Не вмешивайся, менш, — бросила ему Мейрит. — Что могут знать о чести червяки вроде тебя? — и вновь повернулась к Эпло. Она все еще протягивала ему кинжал. — Ну, ты берешь его?
— Не вызовет ли это недовольство Повелителя Ксара? — спросил он, все так же в упор глядя ей в глаза. Она заставила себя не отводить взгляд.
— Это моя забота. Долг чести не позволяет мне убить тебя. Возьмешь ты наконец этот проклятый кинжал?
Эпло медленно взял кинжал, посмотрел на него, повертел в руках — будто никогда в жизни не видел ничего подобного. Но рассматривал он сейчас не кинжал, а мотивы ее действий.
Да, все, что когда-то между ними было, кончено.
Повернувшись, она пошла прочь.
— Мейрит!
Она оглянулась.
Он протянул ей кинжал.
— Держи, нельзя тебе остаться безоружной.
Сжав зубы, Мейрит шагнула назад, схватила кинжал и сунула его за голенище высокого башмака.
Эпло хотел сказать что-то еще. Мейрит отвернулась, чтобы ей не нужно было ни выслушивать его, ни отвечать. И в этот момент они все оцепенели от яркой вспышки рун и скрипа открывшейся каменной двери.
В комнату вошел Альфред. Увидев устремленные на него взгляды всех находящихся в ней, он поспешно попятился назад.
— Пес! — приказал Эпло.
С радостным лаем собака бросилась вперед, ухватила сартана за фалды камзола и втащила его, упирающегося и спотыкающегося, в комнату.
Дверь за его спиной закрылась.
Потеряв путь к отступлению, Альфред бросил кроткий, печальный взгляд на каждого из них, виновато улыбнулся, пожал костлявыми плечами и упал в обморок.
Глава 28. ПОТЕРЯННЫЕ
Прошло довольно много времени, прежде чем Альфред очнулся, — казалось, он совсем не хочет приходить в себя. Наконец, его ресницы дрогнули и глаза открылись. К несчастью, первым, кого он увидел, был Хаг Рука, угрожающе нависший над ним.
— Привет, Альфред, — мрачно проговорил Хаг.