Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » В поисках Королевы роз (СИ) - Матыцына Полина Александровна (читать книги бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗

В поисках Королевы роз (СИ) - Матыцына Полина Александровна (читать книги бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно В поисках Королевы роз (СИ) - Матыцына Полина Александровна (читать книги бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Кашуэ вздрогнул. Глаза девушек — они были прекрасны, эти глаза, — но при этом он в них не отражался.

Пустота. Бездушность.

Лишь у одной в серых зрачках колыхнулось его взволнованное отражение. И он счастливо выдохнул:

— Пеор…

Её улыбка… И вот девушку вырывают у него из рук, кружа в объятьях и топя в слезах счастливые сёстры. Кашуэ незаметно отступил и ушёл в свои покои.

Мариэ ждал его, ухитрившись выпить бутылку вина. Кашуэ не предупреждал его, но разве во дворце можно что-то скрыть? Офицер узнал об испытании, грозящем Кашуэ смертью, и, не в силах помочь, не придумал ничего лучше, чем напиться. Но вид живого и невредимого друга почти протрезвил его.

— Ты жив! Ты, — посыпались нервные ругательства, — ты…

Мариэ сжал плечо Кашуэ и всё никак не мог наговориться. Наконец он отпустил принца.

— Ещё одна такая выходка, — сказал он, — и я сам тебя прикончу.

Кашуэ лишь рассмеялся.

Пеор появилась неожиданно: они не ждали её, и принц не смог скрыть своей слабости. Клятва всё сильнее напоминала о себе.

— Кашуэ…

— Королева Пеор… — поклонился он. Мариэ также застыл в поклоне.

— Прошу вас оставить нас, — обратилась к нему королева. Мариэ, бросив сочувственный взгляд на Кашуэ, вышел из комнаты.

— Ваше величество, — повторил тот.

— Почему? Почему вдруг — «королева»? Ты же… Ты прошёл испытания, и…

— Ваше величество, мы же говорили об этом. Помните? Мои чувства вас ни к чему не обязывают.

— А мои? Почему вас не интересуют мои чувства?

— Тогда вы сказали…

— Кашуэ! — отчаянно воскликнула Пеор и, не зная, как объяснить, поцеловала его.

— Я просто боялась, — тихо сказала она, когда он обнял её, наконец поверив. — Я всё-таки боялась смерти. Лучше быть розой, чем мёртвой! А после того… После Инара… После его предательства я решила не верить никому. Даже тебе. Прости. Я такая глупая… Разве можно было неё верить — в тебя? Ты же в меня поверил…

Вместо ответа Кашуэ тоже поцеловал её. Но тут же пришлось отстраниться под радостные хлопки подслушивавшего Мариэ.

Пеор погрозила ему пальцем и спохватилась:

— Кашуэ! Твоя клятва…

— Да, дело усложнилось, — усмехнулся он. — Ведь теперь «Королевы роз» не существует! Я, конечно, могу привезти тебя, но мне ведь не поверят!

— Поверят, клятва не даст тебе солгать. Все эти годы я была ею, я и остаюсь «Королевой роз».

— Мы уже не успеем. Путь слишком долог, чтобы добраться до Двери нужно…

— Верно, до Двери! Ты ведь из другого мира! Нам всего лишь нужно открыть Дверь в любом месте, и она приведёт нас к вашей Хранительнице. Мои сёстры способны на это. Да и я не последняя из волшебниц.

— И сёстры отпустят вас? — не поверил Мариэ.

— Я же не навсегда их покину, — пожала плечами Пеор. — Стану возвращаться время от времени. Да они и сами понимают: после столетий в заточении хочется немного свободы. В общем, я решу эту проблему. Ждите меня.

И быстро ушла. Мариэ и Кашуэ остались ждать. Они пытались отвлечься шахматами, но скоро бросили это занятие: всё равно принцу не удавалось внимательно следить за ходами друга, так сильно он волновался. Ему не хотелось забирать Пеор из привычного ей мира, но теперь, когда она ответила на его чувства, ему сильнее, чем раньше, хотелось жить.

— Как думаешь, у королев действительно хватит сил открыть Дверь к Легне? От неё ведь ещё до дворца надо будет добраться, — сочувственно сказал Мариэ, смешивая шахматы и складывая их в коробку.

— Пеор лучше нас знает способности сестёр. Меня действительно больше волнует, как я доберусь до дворца. Надеюсь лишь, что Легна сможет меня как-то подлечить.

— Приветики! — дверь приоткрылась и в комнату просочился Лис. — Тут слухи разные ходят, что третья королева вернулась, и что с неё какое-то сверхстрашное заклятие снял именно ты, наш герой.

— Спорить не стану, — пожал плечами Кашуэ.

— А в подробностях? — запрыгнул на кресло Лис.

— А ненужно было нас бросать ради лисичек, хвостатый, — заявил Мариэ. — Вот и пропустил всё самое интересное.

— Эй, мне ещё с себя заклятие снимать! — напомнил Лис. — Пока что-то никак не выходит… так что рассказывайте. В подробностях!

Какое-то время поспорили, но рассказать всё равно пришлось. Это позволило друзьям немного отвлечься и уже спокойнее провести время до появления в дверях трёх королев.

Мужчины и даже Лис вскочили и склонились в поклонах, но, повинуясь приказу Верды, снова вернулись на занятые прежде места. Королевы расположились в креслах, и началось обсуждение.

Верда и Сканд не слишком обрадовались решению сестры, но спорить с ней, как она и говорила, не стали. В результате было решено не мешкать, и открыть Дверь уже следующим же рассветом. Пеор настаивала на закате, но сёстры заявили, что и так слишком долго были лишены её общества, а полдня ничего не решат. Кашуэ поддержал королев, понимая, что Пеор важно проститься с ними, а не быстро собраться и исчезнуть на неизвестное время.

Сам он собрался быстро, Мариэ тоже не затягивал — вещей у них скопилось не так уж много. Лис умчался прощаться с поклонницами. Остаток дня мужчины решили побродить по городу: слишком тоскливо было сидеть в покоях, а беспокоить королев им не хотелось.

— Не хочешь купить Алинде подарок? — спросил Мариэ, когда они вышли на небольшую ярмарку. — Здесь ведь принято привозить что-то из дальних странствий. Почему бы и нам не ввести такой обычай?

— Да я просто понятия не имею, что именно ей подарить, — признал Кашуэ. — Украшение? Да у неё их и так немало. Куклу? — он кивнул в сторону лотка с разнообразными тряпичными и деревянными куклами в ярких нарядах, — она же обидится.

— А я куплю для Федерики красивый платок, — решил Мариэ. — Уж больно здесь расцветки красивы, а такой платок и к брюкам пойдёт, и к платью.

В результате обоими было куплено четыре платка из необычной удивительно тонкой переливчато-кружевной ткани. Для Федерики, для Хранительницы Легны, для Алинды и даже для Пеор.

Во дворец мужчины вернулись уже к ночи. Мариэ уснул сразу, а Кашуэ долго не мог заснуть. Он всё думал о том, что завтра — уже завтра! — он вернётся домой. И это казалось удивительно странным. Путешествие, что казалось таким долгим, почти бесконечным — внезапно подошло к концу. И неважно, что впереди ещё путь от Легны до столицы, важно, что цель почти достигнута. Добраться до дворца, разобраться с феей, найти того, кто стоит за гибелью хранителей и прорывами в родной мир чудовищ из другого — так мало по сравнению с уже достигнутым!

Когда Кашуэ наконец задремал, его разбудил звон колокольчика часов. Пришлось подниматься, умываться, натягивать одежду, забирать вещи и приветствовать раздражающе бодрого Мариэ. А затем — будить не желающего вставать Лиса, в результате просто взятого офицером в охапку.

Лис настоял на том, чтобы идти в их мир, ведь он ещё не выплатил свой долг. Да и одному, признался он, ему стало бы неуютно. Он привык к тому, что рядом кто-то есть.

Королевы уже ждали их в саду, рядом с деревянной беседкой, увитой зелёным виноградом. Неподалёку парил «Стремящийся в небо». Пеор тепло приветствовала всех троих, и подошла к ним. Затем сжала на миг руки, бросилась к сёстрам, обняла их крепко-крепко и сказала:

— Обязательно найду способ вас навещать! До свидания, милые!

Верда и Сканд тоже обняли сестру. Сканд даже расплакалась. Но вот они отпустили Пеор, подошли к двери в беседку, и положили на неё руки.

Поначалу ничего не происходило, но вот косяк двери начал светиться. Свечение становилось всё ярче и ярче, пока не начало ослеплять. А сама дверь принялась разрастаться и менять форму, превращаясь в огромный светящийся круг.

— Скорее! — воскликнула Верда. — Мы долго не продержим!

Мариэ опередил друга, и, вежливо простившись, шагнул в проём первым. Вторым шёл Кашуэ, за ним должны были пройти Пеор и Лис. Последним чинно вплыл корабль.

И когда принц оказался на другой стороне, он замер в удивлении. Он не стоял около деревенского забора, как рассчитывал. Он стоял на площади перед дворцом. Очень хорошо знакомым дворцом. Королевы переместили его прямо к дому.

Перейти на страницу:

Матыцына Полина Александровна читать все книги автора по порядку

Матыцына Полина Александровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


В поисках Королевы роз (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге В поисках Королевы роз (СИ), автор: Матыцына Полина Александровна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*